Автореферат диссертации (1101169), страница 6
Текст из файла (страница 6)
Структура каждого из двухпроизведений представляет собой мозаику из отдельных эпизодов жизни героя,разделенную на главы, однако все они взаимосвязаны. Их объединяют не тольколичность рассказчика, но и время, и место действия. Внутренняя взаимосвязьдвухкнигдостигаетсясквознымиметафорическимимотивами(«красное/белое», «тьма/свет», пушкинская «вьюжная» метафора в «Запискахюного врача» – и мотив «смены сезонов» в «Новичке в орготделе») иединичными символическими образами и картинами (ср. символическуюкартину сна героя в «Тьме египетской» у М.
Булгакова, где юный врачуподоблен древнему рыцарю, идущему сквозь кромешную тьму «не то с мечом,не то со стетоскопом», – и обращенный к самому себе призыв молодого героя израссказа Ван Мэна: «Нужно бросаться в бой снова и снова – до тех пор, пока непобедишь. Прочь уныние и неверие!»). Внутреннее призвание в молодыхэнтузиастах соединяется с полнотой личной ответственности, в которой25совмещаются все возможные ее виды: ответственность перед собой, переддругим, перед обществом, перед народом. Процесс взросления двух героев, ихпуть из юноши в мужчину, от новичка до мастера создает единую цепьповествования, звеньями которой являются их ежедневный труд, общение сближайшим окружением и накапливающийся жизненный опыт.А в «диаспоре» – в обеих разделенных литературах рождалась проза,основным художественным пространством которой становится внутренний миргероя, а события и повороты этой внутренней жизни оказываются основойразвития сюжета и средством самоосуществления героя.
Апокалиптическиечувства и настроения проникают в душу каждого русского и китайскогоизгнанника, они нашли отражение в романе Г.И. Газданова «Вечер у Клэр» исборникерассказов«Тайбэйцы»БайСяньюна.Значительныйпластхудожественного пространства и «Вечера у Клэр», и «Тайбэйцев», под общимдля русского и китайского писателей влиянием Дж. Джойса составляетисключительно их экзистенциальное начало: в центре каждого произведенияоказываются основные мотивы и образы, во многом определяющие движениесюжета: «путешествие», «память», «смерть», «холод», и поток образоввнутренней жизни героя-интеллигента, его сознания, работа души, рефлексиянепосредственныхпереживаний,размышлениянадсобственнымпредназначением перед лицом колоссального исторического потрясения. Здесьстоит особо отметить, что и Газданов, и Бай Сяньюн активно используют всвоей художественной практике западные модернистские теории и методы(черты символизма, элементы экзистенциализма, поток сознания и т.д.), но приэтом бережно сохраняют свои национальные классические литературныетрадиции.
Сам факт изгнания позволил двум писателям увидеть подлинноелицо своей страны изнутри и извне, познать сущность Родины с двух точекобзора (из точки исхода и точки нового пребывания). Можно сказать, чтоглавный залог и главное условие громкого успеха у обоих молодых авторовлежит именно в их нелегком пути в эмиграцию и в самом изгнании.26Основное содержание и результаты диссертационного исследованияотражены в следующих работах:Публикации в научных журналах, рекомендованных ВАК РФ:1. Тан Мэн Вэй. Художественное своеобразие «Записок юного врача» М.А.Булгакова // Вестник Российского университета дружбы народов.
Серия:Литературоведение. Журналистика. – М. 2016. № 1, С. 63-71.2. Тан Мэн Вэй. Образ героя-интеллигента в «Записках юного врача» М.А.Булгакова // Вестник Тверского государственного университета. Серия:Филология. – Тверь. 2016. № 1, С. 335-342.3. Тан Мэн Вэй. Художественное своеобразие романа «Вечер у Клэр» ГайтоГазданова:междутрадициейиавангардом//ВестникТомскогогосударственного педагогического университета. – Томск. 2016. Вып. 7. С.172-178.Публикации в других научных журналах и сборниках:4.
Тан Мэн Вэй. Язык цикла рассказов М.А. Булгакова «Записки юного врача»какотражениедокументальностихудожественногоповествования//Сборник трудов и материалов V международного конгресса исследователейрусского языка «Русский язык: Исторические судьбы и современность»(МГУ имени М.В. Ломоносова, марта 2014 г.).
– М.: Изд-во Моск. ун-та,2014. С. 446-447.5. Тан Мэн Вэй. Тайваньская литература 1950-60-х годов и литература первой«волны» русской эмиграции. Общее и особенное в судьбах разделенныхлитератур в XX в. // Сборник материалов VI международной конференции«Проблемы литератур Дальнего Востока» (СПбГУ, июнь 2014 г.). – СПб.:Изд-во Студия «НП-Принт», 2014. Т.
2. С. 202-210.6. Тан Мэн Вэй. Интеллигент в изгнании: мотив ностальгии в литературерусского зарубежья и в тайваньской литературе // Слово. Грамматика. Речь:Сборник научно-методических статей по преподаванию РКИ. Вып. XV. – М.:МАКС Пресс, 2014.
С. 183-190.277. Тан Мэн Вэй. Актуальность и перспективы использования материаловлитературы русского зарубежья первой волны эмиграции в преподаванииРКИ на Тайване // Слово. Грамматика. Речь: Материалы VI международнойнаучно-практическая конференция«Текст: проблемы и перспективы.Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного»(МГУ имени М.В. Ломоносова, ноябрь 2015 г.). Вып.
XVI. – М.: МАКСПресс, 2015. С. 597-599.8. Тан Мэн Вэй. Образ героя романа Г. Газданова «Вечер у Клэр»:катастрофичность сознания в эпоху исторических потрясений // Слово.Грамматика. Речь: Сборник научно-методических статей по преподаваниюРКИ. Вып. XVII. – М.: МАКС Пресс, 2016.
С. 208-218.28.















