Диссертация (1101151), страница 27
Текст из файла (страница 27)
И они получили свои имена, особенностькоторых в их исключительной краткости и вместе – в некотором презрении.Пошляк, при отсутствии вкуса, но с претензией – пшют, хлыщ, фат…Наверное, и современное пижон из той же стаи, хотя это французское словомы и заимствовали из воровского жаргона.248К концу XX века значение его немного расширилось («человек,склонный к шику»), но коннотация осталась прежняя (разговорное, дажепросторечное слово)».249 Наиболее употребительным это слово стало вхудожественной литературе второй половины второй половине XX века идостигло своего пика в наше время.Колесов, В.В. От хлыща до стиляги // В.В.
Колесов Гордый наш язык… - 2-е изд.. перераб. –СПб.: Авалон, Азбука-классика, 2006. – С. 38.249Иванов, С. Л. История щегольской лексики в русском языке XVIII-XX вв.: дис. ... канд. филол.наук. – М., 2003. – С. 194.248145«Молодой Алфимов пижон, глядящий из рук отца…» [Н.Э. Гейнце.Самозванец (1898)];« – Этот парижский пижон, Турчанинов, правильно сказал: «Длячеловека необходима отвлекающая точка» [Максим Горький. Жизнь КлимаСамгина. Часть 3 (1928)];«Ты видишь, там стоит такой пижон в лаковых туфлях?» [Л.И. Славин.Интервенция (1933)];«Синий, до рези в глазах яркий костюм, большой искусственныйрубин в узле шелкового, цвета лососины галстука – возница явнопринадлежал к племени ипподромных пижонов» [У.
Гибсон, Б. Стерлинг.Машина различий (1990)];Не устоишь, красотка, перед клёшами,справлялся не с такими экспонатами...- Как Вас зовут, прекрасная прохожая?- Знакомиться с пижонами?.. А надо ли?[Ника Харламова. Пижон (2013)];«Разве что золотую коронку вставил и усики отпустил. Экий пижон!Брюки – клеш, белый шарф, новая телогрейка» [Геннадий Башкуев.Маленькая война // «Сибирские огни» (2013)].Как мы видим, в ряду слов, относящихся к щегольской лексике, пижонимеет самую яркую оценочную (как правило, сниженную), и эмоциональноэкспрессивнуюконнотацию,чтоприлагательными ужасный, страшный,подчеркиваетсяэкспрессивнымии местоимениями экий, эдакий,какой-нибудь.
Наряду с устойчивыми городской пижон, парижский пижон уФазиля Искандера встречаем ироническое районный пижон:«В другой раз он был на абхазской свадьбе, и какой-то районныйпижон, не зная, кто он такой, сильно нагрубил ему» [Фазиль Искандер.Сандро из Чегема (Книга 2) (1989)].СтилягаОдно из самых употребительных слов в художественной литературевторой половины XX – начала XXI века – это стиляга. Феномен стиляги 50-х146годов не раз осмысливался в произведениях В. Аксенова «Апельсины изМарокко» (1962), «В поисках грустного бэби: книга об Америке» (1987), А.Козлов «Козел» на саксе» (1998), В.
Славкина «Взрослая дочь молодогочеловека»(первоеназвание–«Дочьстиляги»,1990),«Памятникнеизвестному стиляге» (1996).В историческом контексте стиляга был «идеальной эмблемой«оттепели»: он индивидуалист, но при этом – элемент нового советскогообщества, которое, обретя свободу самовыражения и сорвав железныйзанавес, может раз и навсегда оставить позади свое тяжкое прошлое.Неудивительно, что стиляга - любимец истории: он словно завис во временикакквинтэссенциявозможностей, квинтэссенциянадежды».250Пьеса«Взрослая дочь молодого человека» была написана В. Славкиным в 1979году и поставлена А.
Васильевым на сцене Театра Станиславского.Спектакль имел большой успех и был одной из интереснейших постановоктого времени.Приведемнесколькохарактерныхотрывковизпроизведенийназванных авторов:«Стиляги напевали уже «Падн ми бойз, из дет де Чаттону-гачуга?»,стриглись под Тарзана, суживали свои москвошвеевские брюки додевятнадцати сантиметров понизу, отрывали подошвы от скороходовскихбашмаков и наваривали белый каучук – «манную кашу», на вечерах отдыха итанцплощадках танцевали особым стилем.
За это они и получили кличку"стиляги"» [В.И. Славкин. Памятник неизвестному стиляге (1996)];«И тут подходит к нам девица, такая, братцы, красавица, такая стиляга,прямо с картинки» [Василий Аксенов. Апельсины из Марокко (1962)];«Он словно сошёл живой со страниц “Крокодила” – в своёммешковатом клетчатом пиджаке, коротких, дудочками брюках, с огромныминогами на рубчатой подошве, с длинными, неопрятными волосами…Рот-Ай К.
Кто на пьедестале, а кто в толпе? Стиляги и идея советской «молодежной культуры»в эпоху «оттепели» // Неприкосновенный запас. 2004. № 4 [Электронный ресурс]. URL:http://magazines.russ.ru/nz/2004/4/ra4.html147250Старомодный стиляга! А где же моя Галя?» [И. Грекова. Дамский мастер(1963)].В более позднее время значение слова стиляга становится отвлеченными употребляется как синоним модника и пижона:«Кот не стиляга, но он носит яркие венгерские брюки, венгерские,веселых цветов, пиджаки и свитера» [Эдуард Лимонов. Подросток Савенко(1982)];« – Какой же ты земледелец – ходишь, как московский стиляга!»[Владимир Дудинцев. Белые одежды / Первая часть (1987)];«На его месте сидит молодой стиляга с серьгой в ухе и с крестом нашее» [Михаил Гиголашвили.
Адский рай //«Зарубежные записки» (2007)].Как уже отмечалось, слово стиляги стало особенно популярным послевыхода в 2008 г. одноименного кинофильма Валерия Тодоровского насценарий Юрия Короткова.Приведенный ниже график подтверждает актуальность этого слова.Слово стиляга принадлежит к существительным общего рода, однакоонокрайнередкоупотребляетсявхудожественнойлитературеприменительно к лицу женского пола.
В Национальном корпусе русскогоязыка мы нашли только один пример из повести Василия Аксенова:148«И тут подходит к нам девица, такая, братцы, красавица, такая стиляга,прямо с картинки» [Василий Аксенов. Апельсины из Марокко (1962)].К характерным для художественных текстов конца XIX – начала XXвека номинациям женщин относятся слова кокетка и куколка.«Эти княжны по большей части отличные куколки, нарядные, красивые. Ихпоставить бы под стеклянный колпачок, да и любоваться ими» [Панаев И.И.Повести. Белая горячка (1834)];«Сорокапятилетняя сахарная куколка...
Она тратит деньги не нарочно,потому что это в ее природе... Все, что ни видит... ежели денег нет, чтобкупить, она возьмет в долг. Хорошо, что природа устроила так, что икуколкам нужен сон, отдых, пища, а мода, в свою очередь, возложила на нихобязанность одеваться и causer avec les messieurs... (болтать с господами –перевод наш – Т.П.)» [М.Е.
Салтыков-Щедрин. Круглый год. 1-е апреля,1879];251«Жена его, хрупкая, хорошенькая куколка в кружевах и мехах,сумевшая, однако, родить пятерых крепких ребят, обожающими глазамиследила за мужем и, смеясь, уверяла, что «вопреки всем правилам, чембольше она живет со своим мужем, тем больше в него влюбляется» [А.
М.Коллонтай. Любовь трех поколений (1927)];Недавно в моем окнеПоявилась соседкаИ все глазки делает мне…Такая кокетка!У нее белокурый парик,На щеке у ней черная мушка.[П. П. Потемкин. «Недавно в моем окне...» [Парикмахерская кукла, 2](1908)].Однако семантический признак «нарядная» в словах кокетка и куколкачаще предполагается, чем вербализуется.Михельсон, М.И. Русская мысль и речь: Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборникобразных слов и иносказаний: в 2 т.
– Репринтное издание 1902 г. – СПб.: Альфарет, 2015. – С.1610.149251Устаревшие слова и их функция в языке художественной3.1.2.литературыКак говорилось в предыдущей главе, к категории устаревших всовременном русском языке могут быть отнесены 19 слов. Из них семьявляются историзмами: беляк, белячка, инкруаябль, комильфо, козырь,мервейёз, щепетун, щепетунья, щепетуха. В художественных текстах быловыявлено12существительных:вертопрах,вертопрашка,кутафья,комильфо, мушкетёр, нарцисс, петиметр, пшют, фат, ферт, фертик,форсун.Вертопрах в XVIII в. означало «ветреный щеголь».«Не можно полагать нималого сходства между душою такогофилософа, каков был Эйлер, и между душою обезьяны, заключенной в телемодного вертопраха» [И.
А. Крылов. Почта Духов (1789)].Определение модный при слове вертопрах, на наш взгляд, усиливаетинтересующий нас семантический признак (ср. модный щёголь).В приведенной выше басне Крылова с тем же прилагательнымупотребляется и вертопрашка:«Модные вертопрашки, истощив всё своё искусство в щёгольских нарядах ипротвердив заранее перед зеркалом все новоизобретённые ими ужимки иковерканье, съезжались туда с тем намерением, чтобы весь свет воздвигалжертвенники подделанным их прелестям. [И.А.
Крылов, «Почта Духов»,(1789)].Комильфо имеет вариант комильфот.«Он ничего, парень хороший, как есть “комильфот”, за него даже купчихахотела замуж выйти» [А.В. Амфитеатров. Нелли Раинцева (из сборника«Бабы и дамы») (1895)];Такие существительные, как ферт, фертик, кутафья, фат, выполняютфункциюсатирическогоизображенияперсонажаивсилусвоей150экспрессивности оказываются эмоциональным центром в описании какойлибо ситуации.
Приведем примеры:«Может, это и эгоизм, но откровенно говорю: не хочу, чтобы Таня шлазамуж. Боюсь. Тут к нам ездит один ферт со скрипкой и пиликает; знаю, чтоТаня не пойдет за него, хорошо знаю, но видеть его не могу! Вообще, брат, ябольшой-таки чудак. Сознаюсь» [А.П. Чехов. Черный монах (1861-1902)];«У стенки фертик молодой стоит картинкою журнальной» [А.С.Пушкин. Евгений Онегин (1832)];«Вот один фертик, с закрученными усиками и с буклями на висках ввиде сосисок, прохаживается по зале. Стоячие воротнички его рубахи так иупирают подбородок; стараясь, чтобы их не измять, он ворочается всемтелом» [Н.А.
Лейкин. Апраксинцы (1864)];«По мне жена как хочешь одевайся; хоть кутафьей, хоть болдыханом;только б не каждый месяц заказывала себе новые платья» [А. С. Пушкин.Арап петра великого (1827)];«Кутафья роговна – столь безобразно одетая женщина, что над неювсе смеются» [П. И. Мельников-Печерский. На горах. Книга первая (18751881)].В поэме «О погоде» Н.А.
Некрасова в образе фата предстаетПетербург:Душный, стройный, угрюмый, гнилой,Некрасив в эту пору наш город большой,Как изношенный фат без румян…[Н.А. Некрасов «О погоде...» (1858-1865)].В литературе XX-XXI века отмечены слова пшют, фат, ферт, форсун,фуфыря, комильфо, моветон, мушкетёр, петиметр,«И говорилось, как о вопиющем и позорном нарушении человеческогоправа, любой петербургский пшют, очутившийся, благодаря протекции, вроли помпадура, приказывает разложить почтенного старика, который151годится ему в прадеды, а в своем деле во сто раз умнее, чем помпадур всвоем, и...















