Диссертация (1101151), страница 22
Текст из файла (страница 22)
Собирательные существительные: хиппня, панкатура.2.6. Системные отношения с точки зрения лексического значенияСлова исследуемой лексико-семантической группы, за исключениемнаименований представителей субкультур, могут вступать между собой всинонимические отношения. Синонимические наименования представленыследующимигруппами:модник,франт,щёголь,пижон,денди,метросексуал; модница, франтиха, щеголиха, пижонка, метросексуалка;стиляга, фирмач; выпендрёжник, выряжёха, фраер, козырь; тряпичник,тряпник, тряпочник, шмоточник; мымра, кикимора, кулёма, пугало, фёфела,чучело; хиппи, волосатик, волосатый; бодибилдер, качок.Наличиевнаименованиичеловеказначительногочисласинонимических обозначений можно объяснить следующими причинами:1. Сохранение устаревших вариантов слов.
Это особенно характернодля наименования человека: модник, франт, щёголь, пижон, денди,метросексуал;модница,франтиха,щеголиха,пижонка,метросексуалка; козырь, мушкетёр, позёр.2. Сосуществованиезаимствованияиисконногослова:хиппи,волосатик, волосатый.3. Сосуществовние заимствований из разных языков: денди (англ.),франт; бодибилдер, качок и др.4.
Образование синонимов на почве метафорического переноса:павлин, лев, фрик, чучело.В определенной степени синонимичными можно считать устойчивыесловосочетания книжная моль и синий чулок.Еще одним проявлением системности отношений в области лексикиявляются антонимы – слова одной части речи, имеющие противоположныезначения. Антонимия свойственна словам, обозначающим качественный113признак.209 На наш взгляд образованию антонимичных слов в данной группелексики препятствуют яркие стилистические коннотации, прежде всего, словс семантическим компонентом «безразличие к своей внешности», образностьнаименований, наличие сложных комбинаций семантических компонентоввнутри лексического значения, периферийность семантического признака.Показательно, что слова данной группы отсутствуют в словарях антонимов.Тем не менее, можно с оговоркой признать антонимичными такиесловосочетания, как светская львица и серая мышка.
В определенномконтекстенекоторыесуществительныеобразуютлексическиеантонимические пары: щеголиха – кикимора, франтиха – мымра, модница –кулёма, пижон – ботаник и др.Такие контексты широко представлены на интернет форумах:«Если не толстое стекло и непрезентабельный вид, то это будет неботаник, а пижон, мачо, стиляга... да кто угодно, только не ботаник».210Интересны примеры сближения слов, противоположных по значению.Так, кулёма и модница используются в названии одной и той же игрушки:«Кубанская кулёма» или «Екатеринодарская модница».
Это кукла-скрутка накурьих ножках.211 В интернете мы встретили слово бомж-модник.2.7.Стилистическая дифференциация словПри распределении исследуемых номинаций по стилистическимразрядам мы руководствовались пометами, сопровождающими толкованиезначения лексических единиц в современных словарях. Надо сказать, чтосами лексикографы определяют объем стилистических помет, необходимыйдля словаря, по-разному: их количество колеблется, может зависеть отГригорьева, О.Н. Стилистика русского языка: учебное пособие для иностранцев.
М.: НВИТЕЗАУРУС, 2000. – С. 218.210«Ботаники» – почему они такие? // Армянский Форум Sirumem.com [Электронный ресурс].URL: http://forum.sirumem.com/archive/index.php/t-4147.html211Большой вопрос [Электронный ресурс]. URL: http://www.bolshoyvopros.ru/questions/111225otkuda-pojavilos-slovo-kuljoma-i-chto-ono-oznachaet.html114209степени детализации стилистического значения и других причин. Внекоторых случаях стилистические пометы являются спорными. «Жизньслова в современном обществе настолько динамична, что ни одинакадемический словарь не может отразить всех новых тенденций».212Для отнесения слова к разряду жаргонных определяющим было еговключение в словари сленга или жаргона.Основным источником стилистической дифференциация слов служилБольшой толковый словарь русского языка под редакцией С.А.Кузнецова, вкотором используются четыре ряда стилистических помет, характеризующие:1)книжную форму современного языка (книжное, официальное,публицистическое,традиционно-поэтическое,народно-поэтическое,традиционно-литературное, специальное);2)разговорную форму современного языка (разговорное, разговорно-сниженное,фамильярное,традиционно-народное,народно-разговорное,профессионально-разговорное, жаргонное);3)хронологическое расслоение лексики (устарелое, историческое);4)эмоционально-экспрессивнуюокраскуслова(одобрительное,ласкательное, почтительное, шутливое, неодобрительное, ироническое,пренебрежительное,уничижительное,презрительное,бранное,грубое,вульгарное).213Русский язык, как и любой другой национальный язык, имеет разныеформы существования, разновидности речи, которые подразделяются налитературные,подчиняющиесянормам,правилам,установленнымвобществе, и нелитературные, ненормативные.
К ненормативным формамотносятся диалекты, просторечие, профессиональное и социальное арго, тоесть условный язык какой-нибудь обособленной группы, социальной илипрофессиональной. Как пишет О.Н. Григорьева, «наряду со словом аргоГригорьева, О.Н. Стилистика русского языка: Учебное пособие для иностранцев. – М.: НВИТЕЗАУРУС, 2000.
– С. 16.213Большой толковый словарь русского языка / под ред. С.А. Кузнецова. – СПБ.: Норинт, 2000. –С. 15.115212используются слова жаргон и сленг. Например, студенческий сленг,московскоеарго.Уэтихсловестьнекоторыесемантическиеистилистические отличия. Слово жаргон обозначает язык некоторойсоциальнойилипрофессиональнойгруппы,отличающийсяобщеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией.от<…>В русской традиции слово жаргон нередко используется расширительно, дляобозначения не только собственно жаргона, но также арго и сленга. Словосленг может иметь коннотацию иронически-пренебрежительную и чащехарактеризует особую манеру, иногда даже одного человека.
<…>Нелитературные формы языка имеют свои нормы, свой «словарь», свои правила построения речи. Важно то, что они не являются общими, обязательнымидля всех носителей языка».214Социально-жанровыйстилистическойпринадлежностькомпонентзначениявозвышенности-сниженности,копределенномуархаичности-новизны,егоклассувыражаетотнесенностьречевыхсоциально-групповуюилижанров,степеньилистепеньгеографическуюхарактеристику и окраску слова, связанную с возрастом и полом носителяязыка.2151.Стилистическиеразличияпостепенивозвышенности-сниженности значенияПо данному признаку, учитывая словарные пометы, можно выделить 6групп.а) Общеупотребительные (40)Общеупотребительный – это широко распространенный, обиходный,не ограниченный определенными типами (жанрами) речи.216 Группа слов,относящихся к данной группе, включает следующие лексические единицы:Григорьева, О.Н. Стилистика русского языка: Учебное пособие для иностранцев.
– М.: НВИТЕЗАУРУС, 2000. – С. 45.215Долинин, К.А. Стилистика французского языка. – М.: Просвещение, 1987. – С. 98-102.216Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012.– С. 198.116214байкер, битник, бодибилдер, бомж, бродяга, гот, денди, кокетка,культурист, культуристка, мачо1, металлист, метросексуал, модель1,модник, модница, неформал, нудист, панк, пижон, плейбой, позёр, растаман,рокер, рэпер, секс-бомба, скинхед, сноб, стиляга1, стриптизёр, супермен,трансвестит, фитнесист, фитнес-модель, фото-модель, франт, хиппи,1щёголь, синий чулок, старая дева.б) Разговорные (101)Разговорная речь реализуется обычно в устной форме в ситуациинеофициального общения, которое может возникать и в повседневной, и вофициальной обстановке.
Но прежде всего разговорная речь соотносится собластью быта, домашней жизни, которая может проявляться и вне дома.«Человек, использующий разговорную речь, напоминает улитку, которая носитсвой домик с собой. Происходит непосредственное общение между собеседниками,устанавливаются непринужденные отношения, даже если участники диалога видятдруг друга в первый раз. Круг тем прямо или косвенно связан с личнымиинтересами участников диалога. Это может быть доверительный разговор в поезде,в больничной палате, в цветочном магазине и просто на улице».217Группа слов, относящихся к разговорной речи, включает такиелексические единицы:айти-гёрл, альтернативщик, альтернативщица, анорексик, анорексичка,байкерша, битница, бодибилдерша, бодипозитивщик, бодипозитивщица,бомжиха,волосатик,бомжовка,волосатый,ботаник,ботаничка,гламурщик,бродяжка,гламурщица,гоголь,ванильные,готушка,гранжёрша, депешист, джанглист, джанглистка, живая барби, кавэ-гёрл,качок, кибер, кибергот, красавчик, кукла, куколка, курица, лейба, мачист,мачо2, металлистка, метросексуалка, моветонщик, модель2, моднючка,модняшка, монашка, натурал, натуралка, натурист, натуристка, неряха,неформалка, нудик, нудистка, павлин, пижонка, позёрка, пугало, рейверша,Григорьева, О.Н.
Стилистика русского языка: Учебное пособие для иностранцев. – М.: НВИТЕЗАУРУС, 2000. – С. 31.117217рокерша, рэперка, рэперша, секс-звезда, стиляга,2 стиляжка, стриптизёрша,стриптизёрка, трансверт1, тряпичник, тряпичница, тряпник, тряпница,тряпочник, тряпочница, убер, училка, фитнесистка, форсун, форсунья,франтик, франтиха, фрик,1 фрик,2 фэшн-вумен, хиппи,2 хипстерша, хлыщ,шварцнеггер, щеголёк, щеголиха, щеголица, эмо, эмик, яппи, серая мышь,книжная моль, стильная штучка, силиконовая девушка, тамблер-гёрл,тедди-бой, эмо, эмо-кид.в) Сниженно-разговорные (48)беляк, белячка, бомжара, босяк, босячка, ботан, ботанка, выпендрёжник,выпендрёжница, выряжёха, гопник, гопница, жиган, жиганка, клёшник,кикимора, лопушка, модерняга, моднюк, моргальщица, мукла, мымра,профурсетка, распустёха, трэш-леди, трэш-дамочка, трэш-дива, трэшмодель, фефёла, фирмач, фирмачка, фифа, фифёла, фифочка, фраер,фраерок, фуфыра, фуфыря, хиппарь, хиппарка, цыпочка, чучело, шмоточник,шмоточница, чучело гороховое, пугало огородное, драная кошка, вешалка длятряпок.г) Жаргонные (28)ванилька, гик, гопота, гопотёлка, готесса, готёлка, любер, нёрд, нифер,ниферша, панкатура, панкушка, пафоска, пафосник, педовка, рэпак, рэпачка,скин, сникерхед, транс, фитоняшка, хипня (хиппня), хиппица, хиппушка, чика,чикса, чикуля, штатник.д) Народно-разговорные (4)Группаслов,относящихсякнародно-разговорным,включаетлексические единицы краля, кралечка, кулёма, цаца.В.В.
Виноградов пишет, что «народно-областная лексика далеко невсегда проникает в систему литературного языка непосредственно изместных народных говоров. Очень часто посредствующую роль здесь играютиндивидуально-художественныестиликрупныхписателей».218Авториллюстрирует свою мысль на примере истории слова цаца.218Виноградов, В.В. История слов. / от ред.
академик РАН Н.Ю. Шведова. – М.: 1999. – С. 730-31.118«Слово цаца впервые отмечено в словаре 1847 г. Оно здеськвалифицировано как простонародное и определено так: «Что-нибудькрасивое, нарядное» <...>. С литературным языком слово сблизилось в 30-егоды XIX в. Его пустил в литературный язык тогдашний модный писательН.В. Кукольник. В его драматической фантазии «Джулио Мости» естьпесенка, сопровождающая пляску Доменико Зампиери.















