Диссертация (1100876), страница 31
Текст из файла (страница 31)
– М.: Доброе слово, 2014. – 128 с.67.[Сидорова, Роговнева 2015] Сидорова М.Ю., Роговнева Ю.В. Грамматикаситуаций и лингвистический эксперимент – новое поле коммуникативнойграмматики. – Gramatyka a tekst. – Katowice: Oficyna Wydawnicza WW (впечати).68.[Современнаяамериканскаялингвистика2002]Современнаяамериканская лингвистика: фундаментальные направления / Под ред.Кибрик А.А., Кобозевой И.М., Секериной И.А. – 2-е изд.
– М.: ЭдиториалУРСС, 2002. – 480 с.69.[Степанов 1981] Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения.Семиологическая грамматика. – М.: Наука, 1981. – 361 с.70.[Текст 2011] Текст в коммуникативном пространстве современнойРоссии: монография / Чувакин А.А., Качесова И.Ю., Панченко Н.В. и др.Науч. ред. Чернышова Т.В., Чувакин А.А. – Барнаул: Изд-во АлтГУ,2011. – 337 с.71.[Тестелец 2001]Тестелец Я.Г.
Введение в общий синтаксис. – М.: Изд-воРГГУ, 2001. – 798 с.18072.[ТФГ1987]Теорияфункциональнойграмматики:Введение.Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис. / Отв. ред. А.В.Бондарко. – Л.: Наука, 1987. – 348 с.73.[Уржа 2009] Уржа А.В. Русский переводной художественный текст спозиций коммуникативной грамматики. – М.: Спутник, 2009. – 293 с.74.[Уржа 2014] Уржа А.В. Модусная семантика и ее вербализация в тексте. –М.: МАКС Пресс, 2014. – 36 с.75.[Философский словарь 1986]. Философский словарь.
/ Под ред. И.Т.Фролова. – М.: Политиздат, 1986. – 590 с.76.[Хакинг 1998] Хакинг Я. Представление и вмешательство. Введение вфилософию естественных наук / Хакинг Я., – М.: Логос, 1998. – 296 с.77.[Холлидей 1978] Холлидей М.А.К. Место «функциональной перспективыпредложения» в системе лингвистического описания.
// Новое взарубежной лингвистике. Выпуск 8. Лингвистика текста. – М.: Прогресс,1978. – С. 138 – 148.78.[Холлидей1980]ХоллидейМ.А.К.Лингвистическаяфункцияилитературный стиль. // Новое в зарубежной стилистике. Выпуск 9.Лингвостилистика. – М., Прогресс, 1980. – С. 116 –147.79.[Эко 2002] Эко У. Шесть прогулок в литературных лесах. – СПб.:Симпозиум, 2002. – 285 с.80.[ЮДжен-Хи2001]ЮДжен-ХиБытийныепредложениясу-локализатором (логический тип): характеризационные предикаты. //Язык. Сознание. Коммуникация: Сб-к статей.
/ Отв. ред. В.В. Красных,А.И. Изотов. – М.: МАКС Пресс, 2001. – Вып. 19. – С. 94 – 102.81.[Якобсон 1975] Якобсон Р.О. Лингвистика и поэтика // Структурализм«за» и «против». – М.: Прогресс, 1975. – С. 193 – 230.82.[Athanosopoulos, Bylund 2013] Athanasopoulos P., Bylund E. The ‗thinking‘in thinking-for-speaking: where is it? // Language, Interaction and Acquisition.– 2013. –№3(2).
– РР. 91 – 100.18183.[Bock 1982] Bock J. Kathryn. Toward a Cognitive Psychology of Syntax:Information Processing Contibutins to Sentense Formulation. // PsychologicalReview. – 1982.–№89. – РР. 1 – 47.84.[Daneš 1964]Daneš Fr. Téma / základ / východisko výpovědi. // Slovo aslovesnost.
– 1964. – №2. – S. 148—149.85.[Daneš 1966]Daneš Fr. A Three-Level Approach to Syntax // Travauxlinguistiques de prague. – Paris: Librairie C. Klincksieck, 1966. – РР. 225 –241.86.[Firbas 1982] Firbas J.―Aktuální členění větné‖či―funkční perspektivavětná‖? //Slovo a slovesnost. – №4. – 1982. – S. 282 – 293.87.[Halliday 1964]Halliday M.A.K Comparison and translation // HallidayM.A.K., McIntosh M., Strevens P. The linguistic sciences and languageteaching.
– London: Longman. – 1964. – 322 p.88.[Halliday 1985] Halliday M.A.K. An Introduction to Functional Grammar. –London:Arnold, 1985. – 387 p.89.[Halliday, Hasan 1976] Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. –London: Longman, 1976. – 375 р.90.[Hamburger 1957] Hamburger K. Die Logik der Dichtung. –Stuttgart, 1957. –255 s.91.[Lubocha-Kruglik 2009] Lubocha-Kruglik J. O kategorii perceptyvnośсi.
–Gramatyka a tekst. – Katowice: Oficyna Wydawnicza WW, 2009. – S. 80 – 93.92.[Lubocha-Kruglik 2011] Lubocha-Kruglik J.Obserwator w zdaniu a w tekście– Gramatyka a tekst. – Katowice: Oficyna Wydawnicza WW, 2011. – S. 80 –99.93.[Mathesius 1939]Mathesius V.O tak zvaném aktuálním členění věty// Slovo aslovesnost. – №4. – 1939. –S. 171 –174.94.[Mistrík 1966]Misrík J. Slovosled a vetosled v slovenčibe. – Bratislava:Vydatel‘stvo Slovenskej akademie vied, 1966 – 280 s.18295.[Slobin 1987]Slobin D.Thinking for speaking // J.
Aske, N. Beery, L.Michaelis, & H. Filip (eds.) Papers from the 13th Annual Meeting of theBerkeley Linguistics Society.– Berkeley, 1987. – РР. 156 – 185.96.[Slobin 1996] Slobin D.From "Thought and Language" to "Thinking forSpeaking" // JohnJoseph Gumperz und Stephen C. Levinson (Hgg.):Rethinking Linguistic Relativity.
– Cambridge, 1996. – PP. 70 – 96.97.[Slobin 2000]Slobin D. Verbalized Events: A Dynamic Approach to LinguisticRelativity and Determinism // R. Dirven und S.Niemeyer (Hgg.): Evidence forLinguistic Relativity.– Amsterdam; Philadelphia, 2000.– РР. 107 – 138.98.[Stutterheim 2003]Stutterheim Ch. Linguistic Structure and InformationOrganisation: The Case of Very Advanced Learners // EUROSLA Yearbook. –№3 - 2003. – РР. 183–206.99.[Stutterheim et.
all. 2012]Stutterheim Ch., Carroll M., Flecken M.,Schmiédtova B. How Grammaticized Concepts Shape Event Conceptualizationin Language Production: Insights from Linguistic Analyses, Eye TrackingData, and Memory Performance // Linguistics. – №5 (40). – 2012. – РР. 833–867.100.[Treffers-Daller 2012] Treffers-Daller I. Thinking for speaking andlinguistic relativity among bilinguals: towards a new research agenda. //Language, Interaction and Acquisition.
– №3(2). – 2012. – РР. 288 – 300.183ПРИЛОЖЕНИЕ 1.Тексты-описания,созданныеговорящимнаосновенепосредственного наблюдения действительности.Тексты-описания соседа по парте.а) механико-математический факультет МГУ:1.Моя соседка по парте одета в серые брюки и фиолетовую кофту. Еерусые волосы собраны сзади с помощью коричневого блестящего краба. На ееушах висят сережки, представляющие из себя зеленый камень в золотой оправе.Из-под фиолетовой кофты видны зеленые рукава, ногти покрыты чернымлаком. Фиолетовая кофта украшена блестящими стразами.2.Это девушка. Она сидит. Ее коричневая сумка лежит у нее наколенях.
Руки ее лежат на парте, она держит в руках четвертый айфон (белый вчерном чехле) и смотрит в него, нахмурив лоб. Ее густые каштановые волосызаплетены в косу, видна длинная сережка, похожая на гроздь листиков. Изукрашений на ней еще кольцо, на вид серебряное, на безымянном пальце левойруки. Когда она поднимает правую руку и нажимает на экран телефона, я вижу,что на безымянном пальце правой руки тоже кольцо с какой-то завитушкой,украшенной камушками или стразами. Одета она буднично: на ней белаякофточка (что-то вроде водолазки), джинсы, а на шее – мохнатый белый шарф.Девушка продолжает сосредоточенно смотреть в айфон, периодически что-тоочень быстро нажимая на экране. Телефон занимает все ее внимание, она неотрывает от него глаз, лоб нахмурен, рот приоткрыт. В то же время лицо еесохраняет наивно-удивленное выражение, так как глаза широко открыты иброви слегка приподняты.3.Мой сосед по парте – девушка.
У нее темные волосы, заплетенные вкосу. Она одета в серую длинную юбку и в серую кофту. Она пишет правойрукой. На указательном пальце правой руки кольцо. На ногах у этой девушки184черные туфли. Когда она задумывается, то смотрит немного в сторону.
Онаочень стройная. Девушка не сутулится.4.За соседней партой: молодой человек, примерно 20 лет, среднегороста. Волосы: светло-русые, средней длины. Лицо: овальное. Глаза: темноголубые. Одет в черно-серый джемпер в полоску и черные брюки. На левойруке носит часы. Особых примет не имеет.5.У моей соседки длинные темные распущенные волосы. Она встрогом сером платье, в белой блузке и черных сапогах. На правой руке у неенебольшой браслет, на левой руке – часы. Она сидит ногу на ногу, немногосгорбившись и наклонив голову к листочку. Около нее лежит яркая маленькаясумка, сделанная под замшевую кожу.б) филологический факультет МГУ:1.Рядом со мной сидит брюнетка с серыми глазами. Ее длинныеволосы собраны в хвостик, а длина промеряет и все части тела моей соседки:она высокая, стройная.
Черты лица формы овала правильные, они сочетаются схарактером этого человека. На моей соседке шерстяное платье бордового цвета,в ушах – серьги в виде сердечек, а на пальце – кольцо. Все украшения на нейчерного цвета, возможно, подобраны под цвет волос. На фоне темных тоновукрашений и волос выделяется белизна кожи, и этот контраст цветовыхоттенков оживляет весь облик человека, делает его запоминающимся.2.Я вижу рядом с собой кареглазую девушку, брюнетку. У неесмуглая кожа и приятные черты лица: курносый нос, большие выразительныеглаза, тонкие губы. Она красиво улыбается и заразительно смеется.














