Отзыв официального оппонента Малышевой А. В. (1100854), страница 2
Текст из файла (страница 2)
1чак кажстся, было бы целесообразно по возмогкности давать статистику употребления то< о или иного диалектного слона в Официальных докук<еп ! ах, а г<гг<7<се Огова17инагь хцгакте17 документа. 3) На с. 84 говорится. что некоторые документы ик<енгт признаки разговорной речи и г<росторсчия.
Далее принодигся пример, н котором содержатся орфографические ошибки, свидстельствугсипие о малограм<п ности писавшего, очевидно также, что создатель документа пытается по мере сил следовать нормам официально-делоног-о стиля, Однако никаких признаков разпгворности или просторечия н этом докуьгенте пот. 4) Несколько мелких замечаний касаются оформления искшочительцо интересного «Краткого словаря колымской региональной лексики», который представлен в Прилогкении 1, а) Стилистические и функциональные пометы не оговариваются во вступительной статье и не всегда употреблякггся послеггонатсльно, Например.
помета сцс пгакже используется в словарной статье «Лраь<аки<7 и Отсылает нас к словам, отпосяшимся к той же тематической подгруппе (Арал<акг!. Ос)га! из способов поспею рыбы, прг<и<е<)сии<1! из яполиг<. Ь'.'<<<з<гк к сел<уз<с<<<!.иу и русск<хну посолу. См.
также: п<гсолузасол руссиш, посол семужяый, кайр<иг, посол, засол знг<п<скт), с, 241), При этом слово арс<наки находится н синонимических отношениях с сочетаниями сегнужиый посол и руссгп<й п<гс<гл и противопоставлена по значению сочетаниям кайргаг и яп<77<скг<<1 посол 'засол. Пометы сип., аит., имеющиеся в словаре. в данном случае не использованы. Открыв статьи «Посол!засол японский», «Посол/засол русский», «Посол'засол семужный» ~с.
258 — 259), мы обнаруживаем новую помету; срави. Например: 5Ьгоггскггй засол?посол. Способ переработки рьгбы или икры, предполагавгиий зассиггсу в игтабеле иа берегу. Ст. также.. стаповый посол, гссгйрггск бара, 5гсгссыпь. Сравгг.г посгкизасгкг 5гусскгггг, араиаки. геасол се.иузгснг>сй. Очевидно, что помета слг. также указывает здесь на синонимические отношения и, таким, образом, имеет уже другое значение, а сравп, -- на антонимические. Если автор использует помету сч. такгясе для отсылки к лексемам той же тематической погруппы, то нужно, как кажется, каждый раз указывать весь комплекс лексем, входящих в данную подгруппу.
Например, в статье «Дель» (рыболовггагг сеть с частыми ячеями; материал для изготовления такой сети) дана отсылка слг. гггагсзгсе; прядево, а в статье «Прядево» вЂ” сэк тсгкгясе: татауз, В стггтье «Мотауз» пометы отсутствугот. Помета сгг5зггг!.-дел., кагггг. всгречается только один раз в статье «Тузнаселение» !местггое коренное население); при этом ее нет при словах пгг>зелгггсге паселепие, пгузрггк, тузсуд и т.п.„которые, согласно иллюстративному материалу, также употребляются исключительно в документах офипиалын>-дслоггого сти:гя, Нужна ли она вообще? Таким образом, функционалыгые пометы в словаре должны бьгп приведены в систему, а их количество сокращено. б) Если слово встречается в других словарях русского языка.
то после словарной статьи дается перечисление лексикографических источников, в когорых зафиксирована данная лексема. Если лексема имеет какие-то отличия — семантические„грамматические, словообразовательные — то указание соответствующего источника сопровождается пометами сравп. и др зпач,, которые иногда употреблякпся недифференцированно (папример в словарных статьях «Морда», «Откосье» стоит помета срсгсггг. СР551, между тем в СРНГ эти слова не имеют никаких других отличий, кроме отличия в значении). в) Толкования синонимов даются также непоследовательно.
В некоторых случаях синонимы толкуются через пга згсе, чпск например: Куггтук. 7о же. что сиаигясгрка (с. 252). в других случаях для обоих синонимов толкование дается полностью. даже если они расположены рядом: Уаль. Ос)иа из рсгзггас>ггс)ггсзстег) кустаргискавггй ивы. Тазгьиггк. Одиа из разггосггздггостей кустартгковой ггвы гс. 2б2). г) В толкованиях не всегда используется строго нейтральная лексика, в частности употребляются рсгионализмы. чзо недопустимо. например: Исабуие.
?5«гсзскодоггггсся разпогпгдпость купгаса; 55айдсзсзг>ггг. Е)аходящийся па лаиде; Мотсгуз. ! оггкий игггурок, идущий па вязку перетяг г'У): !!5ззгс)с>сггк Русски« гУ! холст, копгарый распускается па ггити 5 для вязання сетей...; Завкультбазой.
Заведующий культбазай и др. Встречаются некорректные формулировки толкований, например: Лаиалый, -ая, -ое. Лососевая рыба с характерными нерестовы ми из.пс~ениями... — прилагательное толкуется через существительное. Высказанные замечания не носят принципиального характера или имеют характер пожеланий для дальнейшей работы. Диссертационное исследование Ю. А. Резвухиной, несомненно, отвечает основным требованиям, предьявляемым к кандидатским диссертациям, соответствует Положению ВАК о присуждении ученых степеней, являясь научно-квалификационной работой, свидетельствующей о высоком научном уровне соискателя. Результаты и выводы диссертации имеют бесспорную теоретическую ценность и практическую значимость, Юлия Александровна Резвухина заслуживает присуждения ей искомой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 — русский язык.
Кандидат филологических наук научный сотрудник отдела диалектологии и лингвогеографни Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН „! 1, 1; А. В. Малышева Ф~ ' 'Одз%' !' ФФ 'Я '~д~„~.~~.~' ' с ЯЯра ФФян Фь%ана6 я$3$сйзиВ Йчзвъао гйняз$я шк ' Мнсгм~н1а Огссно~ а ннь~ка йм. Ы Б. Нйно~ Иадона Приложение 1(онтактная информация: ФИО: Малышева Анна Викторовна Почтовый адрес: 119019, г. Москва. ул. Волхонка, 18~2 Телефон: 8-495-695-27-04 Е-та11; аппагпа1яяЫгпа11.гп Наименование организации: Институт русского языка им. В, В.
Виноградова РАН Должность: научный сотрудник .











