Главная » Просмотр файлов » Граница как элемент языковой картины мира и ее представление в современном литературном английском и русском языках

Граница как элемент языковой картины мира и ее представление в современном литературном английском и русском языках (1100588), страница 5

Файл №1100588 Граница как элемент языковой картины мира и ее представление в современном литературном английском и русском языках (Граница как элемент языковой картины мира и ее представление в современном литературном английском и русском языках) 5 страницаГраница как элемент языковой картины мира и ее представление в современном литературном английском и русском языках (1100588) страница 52019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 5)

Пояснения к хронологии. Любительский перевод evegraph).В созданной воображением писателя картине мира присутствуют многочисленные имногоразличные как внешние, так и внутренние границы. Географически мир «Песни льда ипламени» состоит из двух континентов: Вестероса (Westeros) и Эссоса (Essos). Все основныесобытия романов происходят на континенте Вестерос, Эссос расположен на востоке отВестероса, его география у Мартина не проработана. Вестерос омывается четырьмя морями: свостока – Дрожащим морем (the Shivering Sea) и Узким морем (the narrow sea), с запада –Закатным морем (the Sunset Sea), с юга – Летним Морем (the Summer Sea).

Узкое море служитграницей между Вестеросом и Эссосом. Таким способом очерчиваются внешние географическиеграницы континента, на котором разворачиваются события романа.Центральным элементом картины мира является Стена (the Wall) – метафоризированный игиперболизированный образ главной Границы, играющей чрезвычайно значимую роль в картинемира, созданной воображением писателя, но имеющей прообразы в реальном мире. Стенаявляется внешней границей обитаемого мира, отделяющей бытие от небытия, известное, отнеизвестного, знакомый, обжитой мир от опасного, потустороннего мира, персонификациейкоторого являются страшные мифические существа: Beyond the Wall the monsters live, the giantsand the ghouls, the stalking shadows and the dead that walk, <…> but they cannot pass so long as theWall stands strong and the men of the Night’s Watch are true / За стеной живут монстры,гиганты и упыри, ходят призраки и мертвые,<…> Но они никогда не смогут пройти покастоит Стена и стражи Ночного Дозора на посту.В географическом аспекте Стена -- это линия, физически разделяющая пространствоконтинента, но могущая формально считаться и внешней, северной границей этого континента,поскольку никакая другая внешняя граница в ромах не фигурирует.

В био-цивилизационномаспекте ее можно рассматривать как внешнюю границу «человеческого» мира, если исходить изтого, что за Стеной обитают Иные, принципиально отличающиеся от людей, а также народы исущества, отличающиеся заметными особенностями от обычных людей (Дети Леса, оборотни,бывшие люди-упыри и др.). Но, кроме них, по ту сторону Стены живет немало и обычных людей(в прошлом жителей Семи Королевств). Поэтому Стена – это одновременно и внешний край,предел обитаемого мира, и гигантская разграничительная межа.

В политическом аспекте Стена– это внешняя, северная граница Семи Королевств, но, вместе с тем, это и граница междугосударствами, поскольку существует Король За Стеной). Наконец, Стена – это и границавосприятия, сознания: If the Wall falls, night falls as well, the long night that never ends.

It must nothappen, will not happen! | Если Стена падет, наступит ночь, долгая ночь, которой не будетконца. Этого не должно случиться и не случится!Аналогичным образом, и другие объекты художественного мира романов Дж. Мартина,представляющие концепт «Граница», характеризуются многоплановостью (а, соответственно,выражающие их лексические единицы – семантической омонимией): один и тот же образно(метафорически) представленный концепт нередко выступает в роли как внешней границы (края,предела), так и внутренней границы (межи, водораздела).Параграф 2 «Языковое представление границы как элемента картины мира вроманах Дж.

Р.Р.Мартина из цикла «Песнь льда и пламени» и их переводах на русскийязык» посвящен сравнительному анализу лексических средств, используемых в английскомтексте романов и их русских переводах с целью выявить различия в выражении одних и тех жереалий средствами двух языков.Результаты проведенного анализа позволили сделать следующие выводы.По своему составу лексика, выражающая концепт «Граница» в тексте романовДж.Мартина «Песнь льда и пламени» и русских переводов не совпадает.

Самые многочисленныегруппы - это слова, прямо или косвенно представляющих концепт «граница» посредством своихконвенциональных значений. Английские слова, прямо репрезентирующие концепт «граница»посредством своих конвенциональных значений: border, boundary, end, bound, edge, margin (всегосемь слов).Русские слова, прямо представляющих концепт «граница» посредством своихконвенциональных значений: край, граница, грань, рубеж, предел, черта, линия (всего шестьслов).Ксловам,косвеннорепрезентирующимконцепт«граница»посредствомсвоихконвенциональных значений, относятся английские слова лексико-семантической группы«boundary»; door, window, curtain, the fringe, the gate, smuggler и др., и русские слова лексикосемантической группы «граница», такие как дверь, окно, занавеска, завеса, бахрома, порог,ворота, контрабандист и др.Указанные две группы слов самые многочисленные, они охватывают самую широкуюсемиосферу.Примеры их использования:Inside the longhall they found the ashes of a fire, floors of hard-packed dirt, a chill that wentbone deep.

But at least they had a roof above their heads and log walls to keep the wind off / Внутриони нашли лишь пепел от костра, пол из плотно спрессованной грязи и пробирающий до костейхолод. Но, по крайней мере, них была крыша над головой и бревенчатые стены защищающие ответра;The guards marched Davos Seaworth across a bridge of black basalt and under an ironportcullis showing signs of rust / Стражники провели Давоса Сиворта через мост из черногобазальта и под железной опускающейся решеткой со следами ржавчины. По ту сторонуостался глубокий ров, наполненный соленой водой, и подъемный мост, поддерживаемый пароймассивных цепей;I was looking for passage to White Harbor / Я искал переправу к Белой Гавани.Слова roof / крыша, walls / стены, bridge / мост, portcullis / опускающаяся решетка, /переправа Я искал переправу к Белой Гавани.

косвенно представляют концепт «граница»посредством своих конвенциональных значений.Например:His lordship will hear you now, smuggler / Его светлость готов выслушать тебя,контрабандист.К этой же группе относятся синтаксические корреляты слов, прямо представляющихконцепт «граница» как в русском, так и в английском языках. Это такие слова как to guard, thewatch , guard, guards foes, fort , сastle, сastles, to storm, through / охранять, дозор, стража,охрана, охранник, стражник, пересекать враги, форт, башня, твердыня, замок, замки, сквозь идр.Шире, чем в английском тексте романов, представлена в русских переводах лексика,семантически связанная с охраной границы.

Так, слово fort переводится не только разнымипереводчиками, но и в рамках одного перевода как «замок», «форт», «башня», «твердыня».Как в оригинальном английском тексте, так и в переводах романов Дж.Мартина весьмаобширной является группа слов, отражающих концепт «граница» посредством своихфакультативных референций, обусловленных контекстом (и, в первую очередь, топонимов).Часть слов этой группы своими конвенциональным значениям выражает семантику границы(например, Storm’s End / Штормовой Предел; Shadow Tower / Сумеречная Башня; Eastwatch /Восточный Дозор, Нефритовые Ворота, Ледовый Порог, Серый Страж и др.); другая частьсемантически ассоциируется с концептом «граница» лишь посредством контекстуальныхимпликатур. Таковы, например, топонимы Тhe Narrow Sea / Узкое море, Драконий Камень и др.Обширность указанной группы слов прямо указывает на зависимость способовпредставления концепта «граница» в языке от содержания картины мира.

Как уже отмечалось,особенностью художественного мира произведений Дж. Мартина является определяющая роль внем разнообразных границ.Амбивалентный характер концепта «граница» хорошо передает сочетание лексем ice / леди flames / огонь, пламя, вынесенных в заголовок цикла. Лед – это препятствие, преграда; огонь –образ перехода, трансформации, движения. Лед – это горизонтальное, статичное измерениефизического пространства, в то время как всегда устремляющийся вверх огонь символизируетдвижение по вертикали, устремленность вверх, изменения, метаморфозы.Несмотря на отсутствие строгой лексической референции между английским оригиналомроманов Дж.Мартина и их переводами на русский язык общее число слов, различнымиспособами демонстрирующих концепт «граница», как и число использований этих слов ванглийском и русских текстах, оказалось примерно одинаковым, что подтверждает наличиесходства в языковых механизмах представления пространственных концептов русской ианглийской языковыми картин мира.Количественное преобладание как в оригинальном тексте романов Дж.Мартина, так и в ихрусских переводах слов со значениями конкретно-пространственной семиосферы над словами созначениями абстрактно-пространственной семиосферы отражает особенность художественногомира романов цикла «Песнь льда и пламени», физическое пространство которого разделеномногочисленными границами различной природы.Таким образом, способы и особенности языковой репрезентации концепта «пространство»отражают особенности языковой картины мира носителей языка.В Заключении подводятся итоги проведенного исследования, формулируются основныевыводы.Общий вывод исследования заключается в том, что различия между представлениемконцепта «граница» в русском и английском языках имеют место как в плане содержания, так и вплане языкового представления концепта.

Эти различия являются проявлением различий вкартинах мира народов, которые, в свою очередь, обусловлены различиями в историческомопыте народа и условиях его жизни.В то же время существующая общность в плане содержания и представления концепта врусском и английском языках являются объективной основой для взаимопонимания ипродуктивной межкультурной коммуникации.Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации нашлиотражение в выступлениях диссертанта на различных научных конференциях, а также вследующих публикациях автора по теме исследования:1. Пространство как концепт и как категория //Вестник МГОУ, серия Лингвистика№3, 2011, стр.

51-57; – 0,5 п.л.2. Языковое выражение концепта «пространство» в русской картине мира –//Сборникматериалов Международной научно-практической конференции «Язык и речь вмеждисциплинарном пространстве», 2011, стр. 127-130; 0, 25 п.л.3. Граница/Boundary как элемент языковой картины мира и его представление в русскоми английском языках// Материалы международной научно-практической конференции,посвященной50-летиюподготовкиспециалистовдлязарубежныхстранвВоронежском государственном университете «Интернационализация современногоуниверситета и его вклад в повышение эффективности экспорта Российскихобразовательных услуг»., 2012, стр.132-135., 0,25 п.л.4. Художественное моделирование глобального мироустройства через рефлексиюсредневековьявроманахДж.Р.Р.Мартинаизцикла«Песньльдаипламени»//http://www.fgp.msu.ru/content/category/14/51/149/5. Граница как элемент картины мира: на примере анализа художественной модели мира вроманах циклаДж.Р.Р.Мартина «Песнь льда и пламени»// Вестник ЧелябинскогоГосударственного Университета, Филология, Челябинск, сентябрь 2012, стр...147-159, 1 п.л..

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6376
Авторов
на СтудИзбе
309
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее