Ответ на вопрос №966135: Прочитайте текст. Часто сложности создает употребление иностранных слов, что связано сразу с двумя опасностями: слово может быть неправильно употреблено оратором или не понято аудиторией. Например, замечается путаница со всем элитным (самым лучшим, отборным, избранным) и элитарным (тем, что предназначено для элиты), с гурманами (слово происходит от французского gourmand и определяет людей, любящихПрочитайте текст. Часто сложности создает употребление иностранных - Ответ на вопрос №966135Прочитайте текст. Часто сложности создает употребление иностранных - Ответ на вопрос №966135
2025-09-072025-09-07СтудИзба
Прочитайте текст. Часто сложности создает употребление иностранных - Ответ на вопрос №966135
Вопрос
Прочитайте текст. Часто сложности создает употребление иностранных слов, что связано сразу с двумя опасностями: слово может быть неправильно употреблено оратором или не понято аудиторией. Например, замечается путаница со всем элитным (самым лучшим, отборным, избранным) и элитарным (тем, что предназначено для элиты), с гурманами (слово происходит от французского gourmand и определяет людей, любящих сытно, вкусно, а порой и много поесть) и гурмэ (человек, разбирающийся в тонкостях кулинарии, кулинарный эксперт, ценящий вкусные блюда, – от фр. gourmet) и т.д. Не стоит поддаваться моде и бесцельно употреблять слова, у которых есть повсеместно употребляемый синоним. Если какое-то слово, которое может вызвать трудности понимания у аудитории, должно быть употреблено, стоит дать ему пояснение. Лучше, если это пояснение не будет очевидным (в виде цитаты из словаря), а ненавязчиво будет описано другими словами. Например: «В деле должен был участвовать омбудсмен. Как законный представитель интересов детей, он немедленно приступил к своим обязанностям». По сути, во втором предложении оратор просто переводит со шведского предположительно непонятное слово, пока не совсем прижившееся в русском языке. О каком виде коммуникативных помех говорится в данном тексте?- Языковые помехи, так как в тексте описываются фонетические, лексические и грамматические ошибки в процессе речепроизводства.
- Поведенческие помехи, так как в тексте говорится о несовпадении поведения говорящего с коммуникативной интенцией.
- Психологические помехи, так как в тексте описывается узость кругозора и неуважение к собеседнику.
- Культурологические помехи, так как в тексте показаны культурно-специфические различия в приписываемых языковым единицам коннотациях, несовпадение культурно-языковых норм.