Для студентов по предмету ЯзыковедениеОсобенности перевода фразеологизмовОсобенности перевода фразеологизмов
2016-08-022016-08-02СтудИзба
Реферат: Особенности перевода фразеологизмов
Описание
Особенности перевода фразеологизмов
Содержание
- Введение
- Происхождение фразеологизмов
- Образование фразеологизмов
- Источники русских фразеологизмов
- Классификация русских фразеологизмов
- Фразеологические сращения
- Фразеологические единства
- Фразеологические сочетания
- Фразеологические выражения
- Классификация приемов перевода фразеологизмов
- Фразеологический перевод
- Фразеологический эквивалент
- Неполный фразеологический эквивалент
- Относительный фразеологический эквивалент
- Индивидуальные эквиваленты
- Основные области использования фразеологических эквивалентов
- Интернациональная фразеология
- Устойчивые сравнения
- Составные термины
- Грамматическая фразеология
- Глагольно-именные сочетания
- Фразеосхемы
- Нефразеологический перевод
- Лексический перевод
- Калькирование
- Описательный перевод
- Контекстуальный и выборочный перевод
- Характерные особенности фразеологизмов
- Образные и безобразные фразеологические единицы
- ФЕ пословичного и непословичного типа
- Языковой источник ФЕ
- Авторство фразеологизмов
- Национальная окраска ФЕ
- Авторское употребление фразеологизмов
- Заключение
- Список литературы
Характеристики реферата
Тип
Предмет
Просмотров
102
Качество
Идеальное компьютерное
Размер
31,99 Kb