ВКР: Лексико-семантические особенности военного сленга в современном иврите
Описание
Содержание
Глава 2. Основные источники пополнения военного сленга в современном иврите
2
Введение
На современном этапе развития лингвистики проблема военного сленга остается чрезвычайно актуальной. Изучение военного сленга является одним из способов приобретения знаний о воинском коллективе. Военный сленг, будучи неотъемлемой частью службы, играет важную роль в осмыслении окружающей действительности и места военнослужащего в ней. Он является важной составной частью разговорного речевого узуса военнослужащих, во многих ситуациях обеспечивая непосредственный характер профессионального общения, сокращает дистанцию между общающимися напрямую на уровне коммуникации. Основным путем пополнения и расширения военного сленга является лексико-семантическое словообразование [93, С. 51-53).
Данная работа посвящена определению лексико-семантических особенностей военного сленга современного иврита. Сленг — это комплексное, полисемичное понятие, которое обозначает как распространенную в разговорной речи лексику, так и особый пласт языка, который задействуют в своей повседневной жизни определенные социальные и профессиональные слои населения, недоступный другим. Военный сленг является видом специального сленга и характеризуется широким употреблением аббревиатур, интенсивным заимствованием отдельных слов и фразеологизмов из иностранных языков, обилием грубой, фамильярной, нецензурной лексики и фразеологических единиц, а также использованием насмешливых выражений, передающих юмористическое отношение к различным аспектам жизнедеятельности военнослужащего [55, C. 70-83].
Актуальность данного исследования определяется необходимостью изучения лексико-семантических особенностей номинации военного сленга иврита. Изучение сленга, его происхождения и особенностей представлено в работах отечественных и зарубежных авторов, например, в исследованиях В. А. Хомякова, А. Н. Гамова, А. Т. Липатова, И. В. Арнольд, А. И. Смирницкого, М. Ю. Руденко, В. Г. Вилюмана, Э. Партриджа, Г. Лакоффа, Дж. Носека, С. Ульмана, C. Флекснера, Х. Вентворта и других авторов. В этих работах проводится исследование
3
этимологии термина «сленг», выделяются его основные отличия от терминов «арго» и «жаргон», предпринимаются попытки выделить разновидности сленга (например, разделение на «общий сленг» и «специальный сленг»).
Несмотря на значительное количество работ, посвященных общему сленгу, изучению военного сленга уделяется мало внимания, т. к. профессиональная деятельность военнослужащих и их документация являются засекреченными. В большинстве работ отечественных и зарубежных лингвистов, затрагивающих тему военного сленга, внимание уделяется военному сленгу английского языка, в частности, американскому военному сленгу. По нашему мнению, среди отечественных лингвистов наиболее полно тема особенностей военного сленга представлена в работах Г. А. Судзиловского и В. П. Коровушкина. Г. А. Судзиловский определил военный сленг как разновидность профессионального жаргона, выделив основные модели образования англоязычного военного сленга и его отличительные характеристики. В. П. Коровушкин представил контрастивно социолектологическую концепцию описания военных сленгизмов, а также одним из первых среди отечественных и зарубежных исследователей оформил и закрепил
Хеммингбай (C. Hemmingby) [114] в своей работе «Современная военная терминология иврита: Язык Армии обороны Израиля», где он подробно описывает исторический фон развития военного сленга, его ключевые особенности.
Научная новизна работы. Большинство наиболее известных отечественных исследований, посвященных военному сленгу, используют социокультурный и психолингвистический подход. В процессе работы нам не встречались исследования, занимавшиеся выделением лексико-семантических особенностей военного сленга иврита. Мы рассматриваем военный сленг иврита с точки зрения мотивированности его лексических единиц, проводим сопоставительное изучение источников пополнения военного сленга и сравнение степени их продуктивности в военном сленге языка иврит.
4
Глава 2. Основные источники пополнения военного сленга в современном иврите
2
Введение
На современном этапе развития лингвистики проблема военного сленга остается чрезвычайно актуальной. Изучение военного сленга является одним из способов приобретения знаний о воинском коллективе. Военный сленг, будучи неотъемлемой частью службы, играет важную роль в осмыслении окружающей действительности и места военнослужащего в ней. Он является важной составной частью разговорного речевого узуса военнослужащих, во многих ситуациях обеспечивая непосредственный характер профессионального общения, сокращает дистанцию между общающимися напрямую на уровне коммуникации. Основным путем пополнения и расширения военного сленга является лексико-семантическое словообразование [93, С. 51-53).
Данная работа посвящена определению лексико-семантических особенностей военного сленга современного иврита. Сленг — это комплексное, полисемичное понятие, которое обозначает как распространенную в разговорной речи лексику, так и особый пласт языка, который задействуют в своей повседневной жизни определенные социальные и профессиональные слои населения, недоступный другим. Военный сленг является видом специального сленга и характеризуется широким употреблением аббревиатур, интенсивным заимствованием отдельных слов и фразеологизмов из иностранных языков, обилием грубой, фамильярной, нецензурной лексики и фразеологических единиц, а также использованием насмешливых выражений, передающих юмористическое отношение к различным аспектам жизнедеятельности военнослужащего [55, C. 70-83].
Актуальность данного исследования определяется необходимостью изучения лексико-семантических особенностей номинации военного сленга иврита. Изучение сленга, его происхождения и особенностей представлено в работах отечественных и зарубежных авторов, например, в исследованиях В. А. Хомякова, А. Н. Гамова, А. Т. Липатова, И. В. Арнольд, А. И. Смирницкого, М. Ю. Руденко, В. Г. Вилюмана, Э. Партриджа, Г. Лакоффа, Дж. Носека, С. Ульмана, C. Флекснера, Х. Вентворта и других авторов. В этих работах проводится исследование
3
этимологии термина «сленг», выделяются его основные отличия от терминов «арго» и «жаргон», предпринимаются попытки выделить разновидности сленга (например, разделение на «общий сленг» и «специальный сленг»).
Несмотря на значительное количество работ, посвященных общему сленгу, изучению военного сленга уделяется мало внимания, т. к. профессиональная деятельность военнослужащих и их документация являются засекреченными. В большинстве работ отечественных и зарубежных лингвистов, затрагивающих тему военного сленга, внимание уделяется военному сленгу английского языка, в частности, американскому военному сленгу. По нашему мнению, среди отечественных лингвистов наиболее полно тема особенностей военного сленга представлена в работах Г. А. Судзиловского и В. П. Коровушкина. Г. А. Судзиловский определил военный сленг как разновидность профессионального жаргона, выделив основные модели образования англоязычного военного сленга и его отличительные характеристики. В. П. Коровушкин представил контрастивно социолектологическую концепцию описания военных сленгизмов, а также одним из первых среди отечественных и зарубежных исследователей оформил и закрепил
- своем словаре лексемы военного сленга русского языка. Обширное исследование военной терминологии иврита, в т. ч. пласта военного сленга, провел К.
Хеммингбай (C. Hemmingby) [114] в своей работе «Современная военная терминология иврита: Язык Армии обороны Израиля», где он подробно описывает исторический фон развития военного сленга, его ключевые особенности.
Научная новизна работы. Большинство наиболее известных отечественных исследований, посвященных военному сленгу, используют социокультурный и психолингвистический подход. В процессе работы нам не встречались исследования, занимавшиеся выделением лексико-семантических особенностей военного сленга иврита. Мы рассматриваем военный сленг иврита с точки зрения мотивированности его лексических единиц, проводим сопоставительное изучение источников пополнения военного сленга и сравнение степени их продуктивности в военном сленге языка иврит.
4
Характеристики ВКР
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
3,15 Mb
Список файлов
Лексико-семантические особенности военного сленга в современном иврите.doc
Комментарии
Нет комментариев
Стань первым, кто что-нибудь напишет!
РЭУ им. Плеханова
Tortuga











