Для студентов МГИМО по предмету Любой или несколько предметовОсобенности употребления модальных глаголов can и could в русско-английских переводах студентов (на материале письменных переводов)Особенности употребления модальных глаголов can и could в русско-английских переводах студентов (на материале письменных переводов)
4,955985
2024-10-022024-10-02СтудИзба
Особенности употребления модальных глаголов can и could в русско-английских переводах студентов (на материале письменных переводов)
Описание
Аннотация:
Научная работа посвящена изучению модальности в русском и английском языках, анализу употребления английских модальных глаголов can и could и описанию особенностей их перевода на материале русско-английских письменных переводов студентов. В работе систематизируются допускаемые студентами ошибки при переводе модальных глаголов can и could с русского на английский язык и предлагаются решения по их преодолению.
Ключевые слова: модальность, модальные глаголы can и could, письменный перевод, переводы студентов
Содержание
Введение
Глава 1. Теоретические основы модальности
1.1. Понимание модальности в русском и английском языках
1.2. Особенности перевода модальных глаголов
1.3. Специфика употребления модальных глаголов can и could
Выводы по первой главе
Глава 2. Практический анализ употребления модальных глаголов can и could в письменных русско-английских переводах
2.1 Анализ употребления модального глагола can при русско-английском переводе студентами
2.2 Анализ употребления модального глагола could при русско-английском переводе студентами
2.3 Выявление закономерностей использования модальных глаголов can и could при переводе студентами – возможно мы это объединим с 4 пунктом. Посмотрим по количеству материала
2.4 Характерные ошибки, допущенные студентами при переводе модальных глаголов и рекомендации по их преодолению
Вывод по второй главе
Заключение
Список используемой литературы
Приложение 1
Приложение 2
Введение
Модальность как категория имеет свои особенности в понимании и выражении в русском и английском языках. Главной проблемой использования модальных глаголов в переводе как на русский, так и на английский языки заключается в затруднении передачи смысла, заложенного в оригинале.
Актуальность Передача модальности – важнейшая составляющая процесса как устного, так и письменного переводов, без ее правильной трактовки коммуникация затруднена или почти невозможна.
Модальные глаголы являлись предметом исследования многих научных работ. Так, в работах лингвистик рассматривается функционально-семантические поля модальности в русском и английском языках [Беляева, 1985] рассматриваются различные виды модальности [Аратюнова 1988; Беляева 1985; Брицин 2006] предлагается их классификация [Золотова 1962]. В работе Холодиловой М.А. Рассматривается грамматикализация модальных
Характеристики курсовой работы
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
2
Размер
103,19 Kb
Список файлов
Особенности употребления модальных глаголов can и could в русско-английских переводах студентов.docx
Комментарии
Нет комментариев
Стань первым, кто что-нибудь напишет!
МГИМО
Tortuga

















