Автореферат (Интеграционные процессы научного знания во французском языке лингво-когнитивный аспект (на материале экономических текстов)), страница 9

PDF-файл Автореферат (Интеграционные процессы научного знания во французском языке лингво-когнитивный аспект (на материале экономических текстов)), страница 9 Филология (59667): Диссертация - Аспирантура и докторантураАвтореферат (Интеграционные процессы научного знания во французском языке лингво-когнитивный аспект (на материале экономических текстов)) - PDF, стран2020-05-15СтудИзба

Описание файла

Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Интеграционные процессы научного знания во французском языке лингво-когнитивный аспект (на материале экономических текстов)". PDF-файл из архива "Интеграционные процессы научного знания во французском языке лингво-когнитивный аспект (на материале экономических текстов)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 9 страницы из PDF

Единство актуального соответствия запросам общества и лингвистическим особенностям той или иной индивидуальной языковой единицы содействует интеграции данной единицы в терм иносистему, признанию и усвоению ее научным сообществом. Следующие примеры наглядно показывают результаты лингвокреативной деятельности человека, ставшими терминологическими константами (Словарь новых экономических терминов представлен в Приложении 11): 1) есопотегг1е, тисгоесопот~е, Дом -триг, ро1пг-оа1риг, ~три1яоп е~ ргорадаг1оп, термины, созданные в 1930 году норвежским экономистом, лауреатом Нобелевской премии Рагнаром Фришем (Ка8паг Гг(ась); 2) ь|аф1аг1оп 1''< 1лйайоп + .ю~адпаг1оп) является неологизмом, который был в первый раз употреблен министром финансов Великобритании Ианом Норманом Маклеодом в 1965 году; 3) Яехиесиг1ге (пехййге + леси~йе) — термин министра труда Голландии Эда Меркелта (1995), официально признанный Генеральной делегацией французского языка и языков Франции в 2013 году и т.д.

Были выявлены неонимы, образованные от имен собственных антропонимы, обозначающие особенности экономической политики: 4) геада пот ~е (< англ. Кеа8ап + есопоппсз = Кеадапоппсз 'рейганомика' — курс экономической политики американского правительства в 1981 — 1989 гг. в период президентства Р. Рейгана, термин американского экономиста Уильяма Нисканена); 5) Йагсйеллте (< Тйа1сЬег + -1агпе — 'тетчеризм' — политика консервативного правительства Великобритании под руководством М. Тетчер в 1981 — ! 990 гг., автор — британская журналистка Беатрис Кэмпбелл).

Для исследования и анализа параметров терминологической интегрированности в текстах экономической тематики был применен текстовый анализ терминов, представленных в научных и научно- публицистических текстах. Суть данного анализа заключается в определении степени информационной нагрузки текстов на основе выделения частотности употреблений терминов в текстах. 4о Термины рассматривались по следующим критериям: а) уже функционирующие в речи, входящие в терминосистему французского языка экономики и зафиксированные в ней, и б) свободно создаваемые единицы. Первые фиксируются специальными неологическими словарями (источник— Вана(пе дев нгоро, раздел Хео1оя1е №№ 53-94 2000-2017 гг., 1е Зоцгпа1 Ойк1е1 с1е 1а КерпЫщце Ггапча1зе 2000-2018 гг.), вторые (источник — научные тексты диссертаций по экономике, издания 1 е Мопеде, 1.е Г18аго, (.ез ЕсЬоз, 1.1Ьега11оп 2007-2018 гг.) образуются и появляются от случая к случаю в тексте, представляя собой комбинации уже существующих в ментальном лексиконе человека единиц.

Все термины, функционирующие в пространстве экономического текста, были классифицированы на три основные группы: монотермины, коеерентные термины и кореферентные термины. Монотерлгины объективируются одноструктурной единицей специального понятия, реализующей в контексте однозначно интерпретируемое понятие — гпгею~г5юеиг, сарйайюте, топе~аггьте, сопй.йиайе, со сгеапсгег, таспоесопотге Когерегггпные термины обозначают семантическую соотнесенность языковой единицы с другими языковыми единицами, которая вербализуется как свободное синтаксическое сочетание: га егие ггге5 юггорггте5, 1а рой~гг1ие топе~аге. Кореферентные термины соответствуют неоднократному именованию в рамках одного высказывания — текста одного и того же предмета мысли, они могут реализоваться или как абсолютный лексический повтор, или как синонимическая замена (не только как языкового, но и как текстового явления): сгЬе — гесе5яоп — сгг5е — аеегс1еп1 — 1а г.)гапке 0ергеьяоп и т.д.

Исследование интегральных терминов дало основание утверждать, что в зкономических текстах различные типы терминов используются для выражения различного объема информации. Текстовой анализ терминов проводился с учетом следующих четырех параметров: 1) формальной структуры интегральных терминов; 2) семантической соотнесенности; 3) языковой природы интегральных терминов; 4) предметной представленности.

Анализ терминов в соответствии с первым параметром показал, что интегральные термины как результат интеграции нового означающего с новым означаемым, имеют следующие структурные формы: 1) непроизводные, морфологические неразложимые единицы: асдий, аюа1, сарйа1, ЙеЬ|1, 1о1, 1исге, гепге, да1п, таге, оЯе, рагарЬе, гаЬа1з; 2) дериваты, или производные единицы различной формальной структуры: ас11оппа1ге, асдиетеиг, аЯас~игаде, Ьийде1иег, Йергес1ааоп, ипровЫоп; 3) сложные слова, композиты, аббревиатуры: тЯа1ахайоп, то1пз-юа1ие, ЯЛ' — Яос1е~е Ые ~впав ко!оп2айе, ЯекЬесипГе', Ьапсаззигапсе, з1аф1айоп; 4) терминологические комплексы, объективированные аналитическими дериватами фразеологического и нефразеологического характера: топпа1е е1а1оп, зос1еге а сар1га1 пзцие, сарйа1 Яке; сЬ|фе сГафа1гез, сотрге с1'ерагдпе, ~аих сГтгеге~. Согласно второму параметру, семантически соотнесенные интегральные термины представляют собой терминологические единицы, создающиеся в процессе интеграции нового означающего с уже существующим означаемым.

Потому выделение метафорических единиц 1е~фт Ьапсате, де1 аев сгейй, 11папсе мегре, папЖсар ЫоПаг 'тяжелое положение доллара ') и метонимических единиц (реяопйгетеп~ сне И'аП Шеег) позволил проанализировать появление новых значений у существующих форм. Третий параметр характеризует интегральные термины как результат интеграции языковой единицы одного языка в другой. Были выделены: внутренпезаимствованные термины: Мегар1е Ие сЬос, яиеп е Ие рг1х и внеганезаимствованные термины: соттойгу, Ьо1 топеу, о1 егг1гаЯ., изйсЬ'аиа1, В соответствии с четвертым параметром были исследованы предметно представленные термины, Поскольку в работе анализировалась, прежде всего, 42 терминологическая система области финансов, терминологические единицы рассматривались по трем категориям: 1) узкоспециальные термины, выражающие непосредственно финансовую отрасль: сгейг, толпаге, Ьапг1ие, Ьоигзе, епсаиье, рге1еиетепг, Йегге; 2) общеэкономические термины, обозначающие понятия, употребляемые в общем экономическом контексте: солуопегиге, елы, есопотге, еол5оттаггоп; 3) междисциплинарные термины, используемые терминологиями многих научных областей: ргоЬгете, ысгеиг; ргоуатте, гпйеагеиг, гепяоп.

Статистический метод позволил определить терминологическую интегрированность экономических текстов. Все данные, полученные при его анализе, служили параметрами терминологических единиц, представленных в конкретном тексте, а степень терминологической интегрированности текста определялась частотностью употребления терминологических единиц этого текста (в %) по отношению ко всем словоупотреблениям.

Исследования проводились на основе анализа 35 научных экономических текстов 1докторских диссертаций по специальности Экономика и финансы, защищенных в различных университетах Франции) и 300 научно- публицистических экономических текстов (10 образцов научных текстов и 10 образцов научно-публицистических анализируемых текстов представлены в Приложении 1).

Проведенный анализ позволил сделать вывод, что терминологическая интегрированность зкономических текстов является характеристикой не только самих текстов, но и входящих в них терминов, а значит, характеризует определенный вид знания. Степень терминологической интегрированности экономических текстов обусловлена количественной представленностью содержащихся в них терминологических единиц и определяет формат структур знания, устанавливая уровень их научности.

В таблице 1 представлены результаты статистического анализа языкового наполнения зкономических текстов: Таблица 1 - Языковое наполнение экономических текстов Научный (экономический) Тексты Научно-публицистический экономический количество количество общеупот- ребительных единиц количество количество количество количество общеупотре- бительных терминоло- гических терминоло- гических словоупот- реблений словоупот- реблений единиц единиц единиц 347 96 393 50 344 50 434 300 347 433 56 306 362 416 117 479 3!1 490 404 60 408 3!6 !24 440 122 336 458 Степень терминологической интегрированности экономических текстов была графически представлена в виде диаграмм.

Для сравнения степени научности экономических текстов был введен коэффициент ггггте рированности дагиггых текстов 1К). Он представляет собой процентное соотношение терминологических единиц в обоих типах текстов — К = % (1): % (2). Данный коэффициент был определен для каждого из четырех параметров. В соответствии с результатами анализа представленности терминов: К (1) = 1,5, К (П) = 0,5, К (Ш) = 0,8, К 11Ъ') = 1,5. Средний коэффициент интегрированности научных текстов составляет К = 1,7, то есть количество терминов, представленных в научном тексте, больше в 1,2 раза, чем в научно- публицистическом, что подтверждает положение данного исследования, что взаимодействие научного и публицистического стиля создает особый тип стиля в сфере научной коммуникации, объективацией которого является научно- публицистический текст (рисунок 1): 100'..

9.1оо 9,0" Н0-', 4 Но о 6.4оо 4 1оо 9,9оо 6,0Н о,4о о 4.6о о 4,1оо 4 0оо З.,оо 1.9" о 1 1оо 1."оо ..., 1Зоо 1,1о'о 1 -3 11-'~ 0,9оа ~ 0,4оо 1и +Ф,Н,Ь ~Р 4' ~+ о I 049 - 9Н 40 9« „Ф ~Ф ~«9 Е «оо «К «9 ,Ъ ф 4ф «4 4о 9Ф ~«« ф «' ««о ~о о Ф 0 ф О~,!0 .,+ \ о «от ч0 ,««.0 ,09 ««« О" 9« Ф '+ М ИНКЧНЬН! !НК«НН«КПН!ОНК!Н!) ННК01 ® НН!оП!0-Н«ЖШЦН01ло!90К1Н! ""КОННКН!о!00КН!! ЫК01 Рисунок 1.

Соотношение терминологической интегрированности научных и научно-публицистических экономических текстов Таким образом, подробное исследование терминологической интегрированности французских экономических текстов позволило систематизировать имеющийся материал и показать тесную взаимосвязь между этими типами текстов, характеризующуюся определенной структурой используемого языка экономики и особенностями функционирования в них терминологической лексики. На основании исследования был сделан вывод, что степень терминологической интегрированности экономических текстов и характер используемых терминологических единиц свидетельствует об объеме тех структур знания, которые стоят за терминами во французских научных и научно-публицистических экономических текстах, что отражает определенную степень их научности.

Заключение Исследование интеграционных процессов научного знания во французском языке экономики показало разнообразие их типов. Выявленная тенденция к интеграции в языке нацеливает на исследование специфики связей между лингвистическими и экстралингвистическими аспектами. Лингвистический аспект предполагает интерпретацию языкового творчества в информационной многомерности в многообразии осмыслений того или иного феномена, с опорой на современные филологические подходы к системе. Зкстралингеистический аспект предполагает формирование экономического (со)знания как ступени развития, учитывающее увеличение экономических знаний, возрастание роли различного рода коммуникаций в жизни общества.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5209
Авторов
на СтудИзбе
430
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее