Автореферат (Названия российских и британских телепередач ономасиологический и прагмалингвистический аспекты)
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Названия российских и британских телепередач ономасиологический и прагмалингвистический аспекты". PDF-файл из архива "Названия российских и британских телепередач ономасиологический и прагмалингвистический аспекты", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГОУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГОУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
На правах рукописиСулейман Мария МбвановнаНазвания российских и британских телепередач: ономасиологический ипрагмалингвистический аспектыСпециальность 10.02.20 –Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительноеязыкознаниеАвтореферат диссертации на соискание ученой степени кандидатафилологических наукМытищи – 2019Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетномобразовательном учреждении высшего образования «Волгоградскийгосударственный социально-педагогический университет» на кафедреязыкознания Института иностранных языковНаучный руководитель: доктор филологических наук, профессор КрюковаИрина ВасильевнаОфициальные оппоненты:Клушина Наталья Ивановна, доктор филологических наук, профессор,Московский государственный университет имени М.В.
Ломоносова, кафедрастилистики русского языка, профессорВековищева Светлана Николаевна, кандидат филологических наук, доцент,Московский государственный областной университет, кафедра теории языкаи англистики, доцентВедущаяорганизация:Федеральноегосударственноеобразовательноеучреждениевысшегообразованиягосударственный социально-педагогический университет»бюджетное«СамарскийЗащита состоится «07» июня 2019 г.
в 16 ч. 00 м.на заседании диссертационного совета Д 212.155.04 по филологическимнаукам на базе Государственного образовательного учреждения высшегообразования Московской области Московского государственного областногоуниверситета по адресу: 105082, г. Москва, Переведеновский переулок, д.5/7.С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке и на сайтеГосударственного образовательного учреждения высшего образованияМосковскойобластиМосковскогогосударственногообластногоуниверситета: http://mgou.ruАвтореферат разослан «___» ____________ 201__ г.Ученый секретарьдиссертационного совета Д 212.155.04кандидат филологических наук, доцент2Ю.А. ЕвграфоваОбщая характеристика работыРеферируемое диссертационное исследование выполнено напересечении ономастики с такими направлениями языкознания, какономасиология и прагмалингвистика, и направлено на сопоставительноеисследование российских и британских названий телепередач как средствмассовой информации, функционирующих в современном телевизионномдискурсе двух стран.Степень разработанности проблемы.В последнее время отмечается интерес современных ономатологов кизучению периферийных разрядов ономастики, а именно названий товаров,внутригородских объектов, торжественных мероприятий, коммерческихпредприятий, средств массовой информации и др.
[Ван Мяо, 2010;Врублевская, 2006; Дудникова, 2011; Комаров, 2003; Крюкова, 2004;Стаханова, 2011; Трифонова, 2006; Шимкевич, 2002 и др.].Однако в ономастике нет работ диссертационного уровня,посвящённых названиям таких средств массовой информации, кактелепередачи. В отечественных и зарубежных работах по ономастике данныеназвания только упоминаются в ряду других имен собственных[Суперанская, 2007; Van Langendonck, 2007], в том числе периферийныхрекламных имен [Федосова, 2010; Врублевская, 2017; Крюкова, 2017 и др.],или рассматриваются отдельно от ономастики, с позиции стилистики[Кравец, 2002]; лингвистики текста [Дудникова, 2011] и медиалингвистики[Новичихина, 2013, 2014; Коровченко, 2015].
Лингвисты до сих пор непришли к единому мнению насчет места данных названий в системе именсобственных.Между тем социально-культурную значимость названий телепередачтрудно переоценить. Сегодня мы являемся свидетелями информационноймощи, достигнутой человечеством благодаря стремительному развитиютехнологий. Научно-техническуюреволюциюсменила революцияинформационная, в ходе которой создается новое «информационноеобщество». Связи и ресурсы такого общества играют важную роль во всехобластях человеческой деятельности и становятся в настоящее времяопределяющими его развитие, как в научно-техническом, так и в социальномплане. Средства массовой коммуникации – газета, телевидение, радио – нетолько информируют о новых событиях, но и формируют нашепредставление об окружающем мире.
Не случайно в современных условияхрастет количество исследований, посвященных языку СМИ, формируютсяновые направления в языкознании – медиалингвистика [Добросклонская,2014; Montgomery, Edington, 1996 и др.] и медиастилистика [Солганик, 2014;Клушина, 2014 и др.], исследуются особенности телевизионного дискурса[Лаптева, 2003; Ларина, 2006; Talbot, 2007 и др.]. Между тем названиям3телепередач как ключевым единицам телевизионного дискурса не уделяетсядостаточно внимания.Таким образом, актуальность исследования определяется каксобственнолингвистическимипричинами(неопределенностьлингвистического статуса названий телепередач, их недостаточнаяизученность в российской и британской лингвокультурах), так иэкстралингвистическими (значимостью названий телепередач в новом«информационном обществе»).Объектом исследования являются названия телепередач современногороссийского и британского телевидения.
Предмет исследования – общие инационально-специфичные особенности современного онимообразования ипрагматизации в группе названий телевизионных передач.В основу работы положена гипотеза о том, что выбор принципов испособов номинации телепередач, а также лингвистических средств ихпрагматизации зависит от жанра и тематики телепрограммы, а также отрегиона их трансляции, отражающего культурные и национальныеособенности телевизионного дискурса России и Великобритании.Цель работы – выявление универсальной и национально-культурнойспецифики номинации, а также установление языковых средств,используемых для прагматизации российских и британских названийтелепередач.Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:1) определить место названий телепередач в системе именсобственных;2) выявить черты сходства и различия в принципах и способахноминации названий российских и британских телепередач;3) определить прагматические принципы создания и языковые средствапрагматизации названий российских и британских телепередач;4) охарактеризовать особенности прагматической адаптации названийтелепередач при заимствовании зарубежного телеформата.В качестве основных методов исследования применялись:•общенаучный описательный метод, представленный приемаминаблюдения, классификации, количественных подсчетов и обобщения;•сопоставительный метод, направленный на выявление общих иразличительных лингвистических характеристик российских и британскихназваний телепередач;•метод ономасиологического анализа, являющийся базовым дляопределения принципов и способов номинации названий телепередач;•метод компонентного анализа, предполагающий выявлениеминимальных семантических составляющих лексических единиц, от которыхобразованы названия телепередач;4•метод прагмалингвистического анализа, предполагающийвыделение прагматических принципов и языковых средств прагматизацииназваний российских и британских телепередач.Теоретико-методологической базой данного исследования послужилиработы отечественных и зарубежных исследователей:•по ономастике – В.Д.
Бондалетова [Бондалетов, 1983], Н.Д.Голева [Голев, 1981], М.В. Голомидовой [Голомидова, 1998],М.В. Горбаневского [Горбаневский, 1987], Е. Курилович [Курилович, 1962],И.В. Крюковой [Крюкова, 2004, 2017], А.К. Матвеева [Матвеев, 1974],Н.В. Подольской [Подольская, 1986], А.В. Суперанской [Суперанская, 1973,1986], В.И. Супруна [Супрун, 2000], Van Langendonck [Langendonck, 2007] идр.;•по теории номинации – Э.С. Азнауровой [Азнаурова, 1977],Н.Д. Арутюновой[Арутюнова,1990],В.Г.Гака[Гак,1998],Г.В. Колшанского [Колшанский, 1977], Е.С. Кубряковой [Кубрякова, 1977],В.
Матезиуса [Матезиус, 1967], Е.Н. Ремчуковой [Ремчукова, 2011, 2013],Б.А. Серебренникова [Серебренников, 1977], В.Н. Телия [Телия, 2002], А.А.Уфимцевой [Уфимцева, 1977], L. Weisgerber [Weisgerber, 1962], F. Dornseiff[Dornseiff, 1938] и др.;•по прагмалингвистике – Н.Д. Арутюновой [Арутюнова, 1990],О.С. Ахмановой [Ахманова, 2005], Ю.В. Горшунова [Горшунов, 1999],М.С.
Дудниковой [Дудникова, 2011], Г.Г. Матвеевой [Матвеева, 2013],Ю.С. Степанова [Степанов, 1981], И.П. Сусова [Сусов, 1980, 1983], T.A. vanDijk [van Dijk, 1981], G. Dyer [Dyer, 1982], H.P. Grice [Grice, 1975], D. Leech[Leech, 1983], S.C. Levinson [Levinson, 1983], J.R. Searle [Searle, 1969] и др.;•по медиалингвистике и тележурналистике – Е.Л. Вартановой[Вартанова, 2003, 2010], В.В. Гуревича [Гуревич, 2003], Я.Н.
Засурского[Засурский, 2001], В.П. Коломийца [Коломиец, 2010], С.Г. Корконосенко[Корнокосенко, 2001], В.Г. Костомарова [Костомаров, 1994], О.А. Лаптевой[Лаптева, 2003], С.А. Михайлова [Михайлов, 2002], Р. Харриса [Харрис,2002], В.П. Терина [Терин, 1997], A. Moran [Moran, 2009], G. Dyer [Dyer,1982] и др.Материалом исследования послужили названия телепередачроссийских и британских телевизионных каналов, выходивших в эфир впериод с 2008 по 2018 годы, в том числе и те из них, которые на данныймомент уже закрыты. Для сравнительных параллелей привлекались также иотдельные названия телепередач, выходивших в эфир в более ранние сроки.Всего было проанализировано 1280 названий телепередач (из них 670российских и 610 британских), полученных путем сплошной выборки изтелевизионных программ российского и британского телевидения,специализированных сайтов, посвященных определенным телеканалам, атакже из газетных и журнальных периодических изданий.
В качестведополнительного иллюстративного материала использовались интернет5источники – специализированные сайты, посвященные отдельнымтелепередачам, и содержащие, в частности, информацию о мотивах выбораназвания для телепередачи.Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней уточняетсяпонятие гемеронима как периферийного разряда ономастики и определяетсяместо названий телепередач в системе гемеронимов; дается сопоставительнаяхарактеристика принципов и способов создания, а также прагматическихпринципов и языковых средств прагматизации названий телепередач,которые ранее не становились предметом сопоставительного исследования;на материале телепередач российского телевидения рассматриваетсяпроблема прагматической адаптации названий при заимствованиителеформата.Теоретическая значимость исследования определяется возможностьюприменения научных выводов к рассмотрению общих теоретическихпроблем ономастики в целом: структура ономастического поля,ономастическая периферия, функционирование и место названийтелепередач в системе имен собственных.