автореферат (Духовное наследие И.С.Тургенева в культуре русского зарубежья XX-XXI вв), страница 2
Описание файла
Файл "автореферат" внутри архива находится в папке "Духовное наследие И.С.Тургенева в культуре русского зарубежья XX-XXI вв". PDF-файл из архива "Духовное наследие И.С.Тургенева в культуре русского зарубежья XX-XXI вв", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "культурология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГИМО. Не смотря на прямую связь этого архива с МГИМО, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата культурологии.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
9–13. URL:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2838233/ ; Turton, G. Turgenev and the Contextof English Literature 1850-1900. London and New York: Routledge, 2002. 218 p.; Waddington, P. Ivan Turgenevand Britain. Oxford / Providence, USA: Berg, 1995. 216 р.; Pearson, I. Raphael as seen by Russian writers fromZhukovsky to Turgenev //The Slavonic and East European Review. 1981.
Р. 346-369; Pudełko, B. In Search of aPerfect Form and Style: Turgenev and Conrad’s Emphasis on Visual Impression //Poznańskie Studia Slawistyczne.2013. №. 4. Р. 265-276; Na, J. et al. Cultural differences are not always reducible to individual differences //Proceedings of the National Academy of Sciences. 2010. Vol. 107.
№ 14. P. 6192-6197; Orwin, D. T.Consequences of Consciousness: Turgenev, Dostoevsky, and Tolstoy. – Stanford, CA: Stanford U P. 2007., 256 p.;Pudełko B. In Search of a Perfect Form and Style: Turgenev and Conrad’s Emphasis on Visual Impression//Poznańskie Studia Slawistyczne. 2013.
№. 4. Р. 265-276; Woodward, J. B. Metaphysical Conflict: A Study of theMajor Novels of Ivan Turgenev. – Munich: Otto Sagner.1990. 178 с.; Repoň, A. The art World Through the Eyes ofIS Turgenev // European Journal of Social and Human Sciences. 2014. №.
2. P. 96-100 etc.5Астафьева, О. Н. Межкультурные коммуникации и коллективная идентичность: новые акценты вкультурной политике национальных государств / О.Н. Астафьева // XV Международные Лихачёвскиенаучные чтения 2015 год. «Современные глобальные вызовы и национальные интересы»: материалы ивыступления, 14– 15 мая 2015 г. 2015. № ХV. С. 302– 305; Баева, Л. В. Культурное наследие впространственно-временных границах / Л. В. Баева // Гуманитарные исследования.
2011. № 4. С. 7-12;Воевода, Е.В. Подготовка специалистов-международников к межкультурной коммуникации впрофессиональном дискурсе / Е.В. Воевода // Современная коммуникативистика. 2012. № 1. С. 26-31;Гуревич, Т.М. Национально-культурная обусловленность непрямой коммуникации / Т.М. Гуревич //Вестник МГИМО-Университета.
2013. № 2. С. 163-166; Подберезкин А.И. Национальный человеческийкапитал. В 5 т. — М.: МГИМО-Университет, 2012. 464 с.; Селезнева, Е.Н., Каменец, А.В. Проблемыформирования ценностных параметров национально-культурной идентичности в современных проектах«культурологии Русского мира» / Е.Н. Селезнева, А.В. Каменец // Культурное наследие России. 2013. № 1.С.
34-41; Силантьева, М.В. Аксиолого-этические аспекты межкультурной коммуникации / М.В. Силантьева// Межкультурная коммуникация в условиях глобализации. – Москва. 2010. С. 7-33; Тарасов, Б.Н. Кудадвижется история? (Метаморфозы идей и людей в свете христианской традиции) / Б.Н. Тарасов. – СПб.:Алетейя, 2001. 348 с.; Федотова, В. Г. Модернизация и культура / В.Г. Федотова // М.: Прогресс-Традиция,2016. 336 с.; Шестопал, А.
В., Силантьева, М. В. Межкультурная коммуникация в свете современныхмодернизационных процессов / А.В. Шестопал, М.В. Силантьева // Межкультурная коммуникация:современная теория и практика. Материалы VII Конвента РАМИ. Ответственный редактор А. В. Мальгин.2013. С. 10-16.7ПроблемамисследованиярусскогоязыкавЛ. А.
Вербицкой,глобальноммиреК. А. Роговой,посвященыТ. И. Поповой,Н. Д. Афанасьевой, С. С. Захарченко, И. Б. Могилевой и др.6 Темы культурыилитературырусскогоМ. А. Васильевой,зарубежьяразработаныО. Т. Ермишиным,П. В. Басинским,О. А. Коростелевым,Н. В. Ликвинцевой, Т. В. Марченко, Ю. В. Матвеевой, Н. Г. Мельниковым,Л. А. Мнухиным, М. Ю. Сорокиной, С. Р. Федякиным и др.7Среди исследований значения творчества И. С. Тургенева в светедиалога культур обращают на себя внимание работы М. П. Алексеева,Л.
А. Балыковой,Н. П. Генераловой,А. Звигильского(Франция),Г. М. Ребель и др. Имеет также смысл выделить работы, анализирующиерецепциитургеневскоготворчествавсочиненияхотдельныхпредставителей русского зарубежья XX–XXI вв. Это труды В. Г. Ветровой,И. Д. Кузнецовой Л. Н. Назаровой, А. Д. Романенко и В. Н. Топорова.Объект исследования – культура русского зарубежья XX–XXI вв.Предметисследования–влияниедуховногонаследияИ.
С. Тургенева на культуру русского зарубежья XX–XXI вв.Цель исследования – определение основных контуров влияниядуховного наследия И. С. Тургенева на культуру русского зарубежья XX–XXI вв. путем решения следующих задач:– выявить рецепции духовного наследия И.С. Тургенева как «русскогоевропейца» в работахрусскихэмигрантов-гуманитариев;определитьфункции этого наследия в рамках культуры русского зарубежья;– проанализировать культурологические вопросы, поставленные влитературе русской эмиграции в связи с наследием И.
С. Тургенева;6Афанасьева, Н. Д. Нужен ли русский язык глобальному миру ХХI в. / Н. Д. Афанасьева // Межкультурнаякоммуникация в условиях глобализации: проблема культурных границ в современном мире. Материалы VIIIКонвента РАМИ. 2015. С. 67-76.7Коростелев, О.А. от Адамовича до Цветаевой: Литература, критика, печать Русского зарубежья / О.А.Коростелев. – СПб.: Издательский дом «Галина скрипсит», 2013, 492 с.; Басинский, П. В., Федякин, С. Р.Русская литературы конца XIX – начала XX века и первой эмиграции: Пособие для учителя / П. В.Басинский, С.
Р. Федякин. – М.: Изд. центр «Академия», 1998. 528 с.8– сопоставить отражение образов тургеневских мест в текстах русскихписателей-эмигрантов в процессе формирования концепта «малой родины»;– изучить организационные формы трансляции духовного наследияИ. С. Тургенева в XX–XXI вв.Методологические основания диссертационного исследования.
Вдиссертации использовался культурологический метод, основанный насистемном рассмотрении различных аспектов культуры русского зарубежья вдинамике их взаимодействия с творческим наследием И. С. Тургенева.Работа опирается на общенаучные принципы историзма и объективности;единства исторического и логического; восхождения от конкретного кабстрактномуимеждисциплинарныйотабстрактногоподходкоснованконкретному.наКомплексныйпривлечениирезультатовфилософских, исторических и литературоведческих исследований с цельюболее развернутого освещения развития дискуссии по вопросам культуры,раскрытым в творчестве и деятельности И. С.
Тургенева.Научная новизна исследования. В диссертационной работе впервыеисследованыкультурологическиеаспектымассивахудожественныхпроизведений, научных работ, публицистических статей, эссе, связанных срецепцией наследия И. С. Тургенева русским зарубежьем. В результатеобоснован вывод о нетривиальности решения проблемы сбережения русскогоязыкавэмигрантскойсреденаосновеосвоенияключевыхидейтургеневского наследия. Сохранение русской культурной идентичностипотребовало развития идеи единого национального духовно-культурногопространства через формирование концепта «малой родины». Значительныйвклад в этот процесс внесли образы тургеневских мест.
Впервые в научнойлитературе в диссертации описаны и проанализированы организационныеформы трансляции духовного наследия И.С. Тургенева в культуре русскогозарубежья XX-XXI вв., что позволило проследить конкретные способы еговлияния на развитие межкультурного диалога России и стран Европы.9Теоретическая основа исследования. Выявление основных контуровсовременного значения духовного наследия И.
С. Тургенева в культурерусского зарубежья XX–XXI вв. стало возможно благодаря опоре на идеи,высказанные в теории культуры в связи с концептами «межкультурнаякоммуникация»,«национально-культурнаяидентичность»,«культурноенаследие», «сбережение языка» и т. д. Отмечая «культурологическийповорот» современной гуманитарной мысли, пришедший на смену скепсисупредшествующего периода, следует подчеркнуть важность конкретныхформулировок, описывающих культуру в качестве комплексного явления,несводимого ни к одному из компонентов, ее определяющих. И вместе с темкультура интегрирует отдельные системы и подсистемы общественногоцелого, такие как язык, ценности, социальное единство, образ жизни и проч.,раскрывая их также на уровне жизненного пространства отдельной личности.Недаром Н.
Луман, так же, как А. А. Пелипенко и А. Г. Яковенко, вслед заП.А. Сорокиным определяют культурологию как «науку о смыслах».8А. В. Смирновсвязываеткультурусоспецифическим«способомсмыслополагания».9 В то же время исторически уникальное содержаниекаждой из культур редко остается замкнутым. Эмиграция – один из путей его«размыкания» в диалоговое пространство коммуникации, имеющей своивозможности и границы.Парадоксуникальностикультурногоцелого,несмотрянавозможность выделить в нем универсальные структурные элементы, лежит воснове сравнительного изучения культур. Особое значение данный парадоксприобретает в исследовательской практике, анализирующей крупныедиаспоры, сохранившие национальные идентификационные программынаряду с высокой степенью интеграции в «принимающую» культуру, как этопроизошло за последние сто лет с русскими эмигрантами в Европе.8Луман, Н.