Автореферат (Обучение русскому языку как иностранному на курсах вне языковой среды с использованием лингвотеатральных приемов), страница 3
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Обучение русскому языку как иностранному на курсах вне языковой среды с использованием лингвотеатральных приемов". PDF-файл из архива "Обучение русскому языку как иностранному на курсах вне языковой среды с использованием лингвотеатральных приемов", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РУДН. Не смотря на прямую связь этого архива с РУДН, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 3 страницы из PDF
Внедрение в обучение РКИ лингвотеатральных приемов каксовокупности театрально-педагогическихдействийиопераций, позволяютпреподавателю по-новому организовать учебный процесс, направленный наэффективное формирование коммуникативной компетенции на русском языке вусловиях отсутствия языковой среды.2.Обучение РКИ с использованием лингвотеатральных приемов включаеторганизацию учебного пространства по типу актерской мастерской, проведениетеатральной разминки для артикуляционного тренинга, снятия психоэмоциональногонапряжения и активизации творческого настроя, выполнение коммуникативных заданийв форме ролевых драматических игр, сценических этюдов и импровизаций, написаниетекстов драматургического характера (диалогов, монологов, интервью персонажей).3.Лингвотеатральное обучение способствует развитию коммуникативнойкомпетенции, а также позволяет органично включать лингвострановедческие илингвокультурологические знания, формирующие положительное отношение к русскойкультуре и интерес к особенностям русской ментальности, которые являются основоймежкультурного диалога.4.Использование лингвотеатральных приемов способствует снятиюпсихоэмоционального напряжения и созданию учебной среды с низким аффективнымфильтром, являющейся важнейшей предпосылкой успешного взаимодействия как междуобучающимися, так и между обучающимися и преподавателем, необходимого дляэффективного формирования и развития коммуникативной компетенции при обучениирусскому языку как иностранному.5.Успешность овладения иностранными обучающимися русским языком приотсутствии языковой среды возрастает в условиях стимулирования креативности ивоображения, обеспечиваемых применением лингвотеатральных приемов.10Апробация исследования и внедрение результатов.
Разработанная системаобучения была апробирована и внедрена в образовательный процесс в ряде вузов ицентров обучения РКИ в Болгарии, Испании и Италии. Основные положения научноквалификационной работы нашли отражение в ряде публикаций и докладов наследующих международных конференциях: «Performing Arts in Language Learning»(Рим, Италия); II Международной конференции «Многоязычие и межкультурнаякоммуникация: Вызовы ХХI века» (Пула, Хорватия); «Festival Internacional del Arte, laCultura y la Lengua» (Гранада, Испания); «Русистика сегодня: традиции и перспективы»(София, Болгария); «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики» (Белгород,Россия); «Язык как фактор интеграции образовательных систем и культур» (Белгород,Россия); научно-практической заочной конференция «Язык.
Коммуникация. Культура»на базе Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина (Москва, Россия).По теме диссертационной работы опубликовано 9 статей, в том числе 4 – введущих научных рецензируемых изданиях, определенных ВАК Министерстваобразования и науки РФ.Структура и объем диссертации. Работа состоит из введения, трех глав,заключения, списка использованной литературы (175 наименований) и семиприложений.
Объем диссертации составляет 268 страниц, объем приложений составляет24 страницы.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИВо Введении обосновывается выбор темы исследования, рассматриваютсяактуальность темы и степень ее научной разработанности, указываются объект, предмети цель исследования, формулируются выносимые на защиту положения и ставятсязадачи исследования, раскрываются теоретическая значимость и практическая ценностьработы, характеризуются апробация и достоверность полученных результатов.В первой главе «Научно-теоретические основания лингвотеатральногообучения» представлен ретроспективный обзор зарубежного и отечественного опытаиспользования театра в образовании в целом и в иноязычном обучении в частности, атакже анализ основных теорий и методов преподавания иностранных языков с точкизрения лингвотеатрального обучения.Анализ литературных источников указывает на то, что применениедраматического искусства в образовании уходит корнями в далекое прошлое.Существенным фактором использования театральной педагогики в образовании являлсяакцент на развитии речи, который сохранялся в разнообразных учебных контекстахвплоть до второй половины ХХ века.
В течение прошлого столетия использованиедрамы в образовании находилось под влиянием различных теоретических течений иконцепций. В зарубежном опыте использования театра в общем образовании, преждевсего, выделяются достижения педагогов Великобритании – от Г. Финлей-Джонсон иГ. Колдуэла Кука до Г. Болтона и Д. Хиткоут и их последователей.
Одним из важнейшихнаправлений британского образования стало обучение свободному и правильномуречевому поведению с помощью учебной драмы. Огромную роль в этом сыграли работыП. Слэйда, Б. Вэя, Д. Моффетта, Г. Болтона, Д. Хиткоут и др. Именно в Великобританиипрофессиональные методы театральной педагогики начинают активно вводиться в11языковое обучение – главным образом, в преподавание английского языка какиностранного (А. Мэйли и А.
Дафф, С. Холден, С. Стерн, С. Макнис, С. Смит, Р. Виа,Т. Баттерфилд, Б. Хокинс, Г. Каркин, М. Флеминг и др.).Середина 80-х и 90-е гг. ХХ века знаменуются всплеском интересалингвопедагогов во многих странах Европы и мира к вопросам использования театра виноязычном обучении. Значительной вехой в этом направлении явился сборник подредакцией М. Шеве и П. Шоу «О драме как методе преподавания иностранного языка»,который стал первым серьезным шагом на пути разработки методик преподаванияиностранного языка на основе драмы.В 2010–2014 гг. дальнейшая систематизации театральных технологий в контекстекоммуникативного обучения иностранным языкам осуществлялась в рамках серииевропейских проектов «Глоттодрама», в которых автор данной работы принимал участиев качестве одного из ключевых участников.
Теоретико-методологические положениялингвотеатрального обучения, представленные в настоящей работе, во многомопираются на результаты экспериментальных курсов «Глоттодрамы».В истории использования театральной педагогики в российском образованииособое значение имеет опыт Наркомпроса, положивший в 20-е годы ХХ в. началомногочисленным экспериментам, исследованиям и ряду успешных практик в областиприменения педагогического потенциала театра. После спада экспериментальныхтенденций в отечественной педагогике, произошедшего в середине 30-х гг. прошлоговека, и последовавшего за ним отхода от широкого применения театральных методик вобразовании, советская педагогика сохраняла связь с театральным искусством, находя внем необходимую учащимся и педагогам «творческую отдушину» [15, с.
27]. В конце40-х гг. в Институте художественного воспитания АПН РСФСР была сформированалаборатория театра, которая стала центром исследования театральной педагогики.С 60-х гг. при внешнем доминировании жестко структурированного подхода вобразовании происходит «латентное» развитие гуманистического подхода к обучению ивоспитанию, который начинает все громче заявлять о себе в середине 70-х. По-новомуоцениваются работы Л.С. Выготского, и возникает огромный интерес к егогуманистической психолого-педагогической концепции и работам его учеников ипоследователей (А.Р. Лурии, А.Н.
Леонтьева, П.Я. Гальперина, Д.Б. Эльконина,Л.И. Божович и др.), оказавшим большое влияние на формирование последующихноваторских педагогических методик и подходов, основанных на теории деятельности.В 90-е годы обращение к театру и формирование социоигрового подхода явилосьестественным вектором развития отечественной педагогики на новом уровне пониманияидеи гуманизации образования.
А на рубеже XX и XXI вв. возникла драмогерменевтика,представляющая собой особую область педагогики на стыке герменевтики, педагогики итеатрального искусства, образовательная ценность которой подкреплена большимколичеством научных и экспериментальных исследований, внедрений и методическихпубликаций. Анализируя место театральной педагогики в современном образовательномпроцессе, мы отмечаем и ряд других концепций, имеющих наибольшее влияние вотечественном общеобразовательном пространстве.Далее в диссертации рассматривается отечественный опыт использования театра впрактике преподавания языков и анализируется ряд работ, предлагающих практические12схемы применения театральных технологий на уроке иностранного языка(Р.В.
Фастовец, В.В. Вартанова, А.В. Коваленко, Е.Г. Кашина, А.И. Атарщикова,Т.А. Пыркова, Е.А. Гасконь и др.).Иноязычное обучение с опорой на театральное искусство как методический подходимеет в своей основе положения целого ряда известных теорий и методологическихидей. В связи с этим использование различных элементов театральной педагогикиможно усмотреть как в ряде традиционных, так и альтернативных методик.Пристальное внимание к возможностям театра связано с формированиемкоммуникативно-прагматических концепций преподавания иностранных языков,ставящих во главу угла коммуникацию и практические аспекты обучения языку. Сутверждением коммуникативного подхода в иноязычном обучении главной цельюучебного процесса становится формирование навыков общения с целью достижениякоммуникативной компетенции – «способности осуществлять общение посредствомязыка» [1, с.