Автореферат (Представление концепта Death в английской фразеологической картине мира), страница 4
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Представление концепта Death в английской фразеологической картине мира". PDF-файл из архива "Представление концепта Death в английской фразеологической картине мира", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 4 страницы из PDF
Данноеразделениепроисходитследующимобразом:концептуальныеметафорыоперируют понятиями базового уровня и относятся в данной работе к родовымметафорам; понятия, относящиеся к суперординатному и субординатномууровням, рассматриваются как видовые метафоры.
Выявление двух видовметафор происходит среди глагольных и адвербиальных ФС, субстантивных иадъективных ФС. Рассмотрение метафорических концептуальных признаковпозволяет выделить наиболее частотные из таких признаков и выявить, какие изних принадлежат ядру концепта и являются прототипическими. При определениипрототипических признаков за основу берется теория прототипов [Rosch 1975;1978], которая рассматривает прототип как лучший представитель категории,обладающий существенными для данной категории признаками. Для отборатакихпризнаковвведенпорогпрототипическойзначимости,которыйпредставляет собой некую величину, превышение которой дает возможностьрассматривать тот или иной признак как прототипический [Иванова 2003].
Внастоящем исследовании порог прототипической значимости определен какпятипроцентная величина. Таким образом, чтобы признак был отнесен кпрототипическому, он должен быть актуализирован в 5% ФС от общего числаединиц. Прототип, в свою очередь, представляет собой ядро концепта и емупринадлежатдоминирующиеметафорическиепризнакиконцепта.Длявключения признака в ядро прототипа его актуализация должна прослеживаться16не менее, чем в 10% от общего числа анализируемых ФС. В ближней периферииядра концепта и прототипа находятся концептуальные метафорические признаки,реализованные в 5-9% от общего числа рассматриваемых ФС. Все признаки,актуализованные в менее, чем 5% рассматриваемых ФС, относятся к дальнейпериферии концепта.Таким образом, в ходе исследования глагольных ФС было выявлено шестьтипов родовых (концептуальных) метафор, в трех из которых, в свою очередь,было выявлено несколько типов видовых метафор.
Среди всех представленныхродовых (концептуальных) метафор наиболее продуктивной явилась метафораСМЕРТЬ – ДВИЖЕНИЕ (представленная в 45% из общего числа глагольныхФС), которая рассматривается нами как прототипная метафора. В 100рассмотренныхметафорическогоФСмотивирующимпереносапризнакомпослужилидляосуществлениярелигиозныепредставленияанглоязычного этноса.Анализ субстантивных ФС показал, что наиболее продуктивной метафоройпри описании смерти явилась метафора СМЕРТЬ – ПОСЛЕДНЕЕ ДЕЙСТВИЕ(представлена 30 ФС (37%) из 83 рассматриваемых субстантивных ФС), котораярассматриваетсякакпрототипнаяметафоравслучаеисследованиясубстантивных ФС, репрезентирующих концепт “Death”.При анализе адъективных ФС было выявлено, что значительный пластадъективных фразеологизмов представляет собой по форме сравнительныйоборот (41 ФС/ 7%), например as dead as a mackerel; as dead as Julius Ceasar.Данный тип сравнительных оборотов построен по принципу следующейконструкции: в одной части сравнительного оборота находится качественнаяхарактеристика предмета или лица (dead), а в другой – образ, воплотивший в себевсе эти качества (mackerel; Julius Ceasar и др.).
Таким образом, анализадъективных ФС показывает, что при описании мертвого человека используютсяне скрытые сравнения, а «эталонные» сравнения, в которых сохранена формасравнительногооборота,такимобразом,концептадъективных ФС имеет эксплицитное выражение.17“Death”впределахВрамкахнастоящегоисследованиявыделеныфразеологическиесловосочетания, в которых образом переосмысления смерти служат соматизмы ипредметы окружающего мира (всего 77 ФС).
Представленные единицы невключены в классификацию, рассматривающую родовые (концептуальные) ивидовые метафоры, в силу конкретности образов, на которых строитсяпереосмысление рассматриваемого концепта “Death”. Однако анализ данных ФСпоказывает, что наиболее частым случаем переосмысления явились соматизмы(26%израссмотренныхФС).Причинуподобныхпереосмысленийпредставляется целесообразным искать в экстралингвистике.Рассмотрев метафорические концептуальные признаки, лежащие внутриФС, представляющих концепт “Death”, можно проследить наиболее частотные изтаких признаков и выявить какие из них принадлежат ядру концепта и являютсяпрототипическими.
В данном исследовании поддерживается точка зренияисследователей, которые выделяют в структуре концепта определеннуюнежесткую структуру. Центр и дальняя периферия исследуемого концепта,выделенные на основе количественного преобладания и малого количестваединиц соответственно, моделируются по определенному метафорическомупереносу, лежащему в основе ФС, его внутренней формы и по устойчивымассоциативным связям. Также существует некая «промежуточная» зона,представляющая собой переход от ядра к дальней периферии, и такая зонаназвана «ближней» периферией.
Таким образом, в структуре исследуемогоконцепта наблюдается трехступенчатая структура.Ядроконцепта“Death”,вербализованногофразеологическимисловосочетаниями, образуют такие родовые (концептуальные) метафоры, как:СМЕРТЬ – ДВИЖЕНИЕ (30%) - to go to a better place; to quit the scene, СМЕРТЬ –ОКОНЧАНИЕ КАКОГО-ЛИБО ПРОЦЕССА (18%) - to head for the last round up;to hand in one’s accounts, СМЕРТЬ – СТАТИЧЕСКОЕ НАХОЖДЕНИЕ ВКАКОМ-ЛИБО МЕСТЕ (11%) - to be in one’s grave; to be with the Saints.
Наиболеерекуррентнойявиласьпрототипнаяметафораактуализированная наибольшим числом ФС.18СМЕРТЬ–ДВИЖЕНИЕ,Ближнююперифериюфразеологическимиконцепта“Death”,словосочетаниями,вербализованногообразуюттакиеродовые(концептуальные) метафоры, как СМЕРТЬ – ПОСЛЕДНЕЕ ДЕЙСТВИЕ (6%) - thelast call; pine-box release, СМЕРТЬ – ДРУГОЙ МИР (5%) - the valley of the shadowof death; the next world; eternal life.Дальнююперифериюконцепта“Death”,репрезентированногофразеологическими словосочетаниями, составляют родовые метафоры СМЕРТЬ– ДВИЖЕНИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ТЕЛА - to dance at the end of a rope; to kick thewind, СМЕРТЬ – ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ - to be in another state; to be fendermeat, СМЕРТЬ – ПРОЦЕСС СНА/ ОТДЫХА - to fall asleep; to sleep in your lastshoes, выявленные в рамках глагольных и адвербиальных ФС; а также родовыеметафоры СМЕРТЬ – ЧТО-ТО ПРИЯТНОЕ - celestrial discharge; happy release,СМЕРТЬ – МОГИЛА - deep six; untimely grave, СМЕРТЬ – НАКАЗАНИЕ - eternalpunishment; last debt, СМЕРТЬ – ЖИВОЕ СУЩЕСТВО - king of Terrors, OldReaper, СМЕРТЬ – СОН/ОТДЫХ - the last sleep; one‘s last rest, вербализованныесубстантивными ФС.
Дальнюю периферию образуют также метафорическиепереосмысления окружающей человека действительности, при помощи которыхконцепт “Death” находит свое отражение во фразеологических словосочетаниях.Анализ ФС не позволяет реконструировать все признаки и характеристикиконцепта “Death”, поскольку по своей структуре фразеологизмы представляютсобой словосочетания и не могут отражать мысли и суждения народа в целом.Для полной реконструкции концепта необходимо рассмотрение и изучениефразеологизмов,обладающихболееразвернутойсемантическойисинтаксической структурой. Такими единицами являются коммуникативные ФЕ– пословицы.ГлаваIII«Реконструкцияконцепта“Death”ванглийскихпаремиологических единицах» посвящена реконструкции концепта “Death” наматериаленастоящеманглийскихпаремиологическихисследованиипонимаютсяединиц.Подустойчивыепословицамиединицывязыка,представляющие собой краткое произведение народного творчества с прямым19или переносным значением, обобщающее многовековой опыт народа.
Поговоркипонимаются как устойчивые единицы языка с прямым значением, не носящиеназидательного характера. Однако, в настоящем исследовании не делаетсяразличия между пословицами и поговорками. Материалом для исследованияпослужили 395 пословиц. Для анализа паремиологического фонда английскогоязыка были отобраны паремии, имеющие в своем составе компонент death, атакже паремии, содержащие компоненты – ключевые слова, значение которыхотносится к данному концепту, например, die, dying, dead, а также лексемуmortal.
Кроме того, исследован ряд пословиц, не имеющих подобныхкомпонентов, однако по своему значению относящихся к концептуальному полю“Death”, как, например, пословица no man has a lease of his life. В ходе анализавыявлены прототипные (характерные) черты концепта “Death”, вербализованногопаремиологическимиединицами.Какиприанализефразеологическихсловосочетаний, за основу берется теория прототипов Э. Рош [Rosch 1975; 1978],а также вводится порог прототипической значимости [Иванова 2003], которыйпри анализе паремий определяется такой же величиной, как и при анализе ФС.Всоответствиипаремиологическиессемантическимединицысодержаниемподразделенына10всеотобранныегрупп.Наиболеемногочисленной оказалась группа, в рамках которой смерть представленаестественным явлением (как жизнь и рождение), данная группа представлена 99единицами (25% из всех выявленных паремиологических единиц).Исходя из предложенной классификации паремиологического фондаанглийскогоязыка,вербализующегоконцепт“Death”,и,учитываяустановленный порог прототипической значимости, выявлена трехступенчатаяструктура концепта “Death”, представленного паремиологическими единицами.Ядроструктурыпословичногоконцепта“Death”образованотакимихарактеристиками смерти, как ее естественность (25%) - as soon as a man is bornhe begins to die; he that is once born, once must die, описание момента наступлениясмерти (18%) - the churchyard graves are of all sizes; they that live longest, must dieat once, способность смерти уравнивать людей (12%) - death makes equal the high20and the low; death spears neither pope nor beggar, схожесть смерти человека с егожизнью (11%) - as the tree falls, so shall it lie; as a man lives, so shall he die, а такжеописание отношения к мертвым людям (11%) - speak well of the dead; slander notthe dead.Ближнююперифериюпословичногоконцепта“Death”образуютхарактеристики смерти, описывающие восприятие смерти при жизни людей (7%)- he that fears death lives not; the valiant never taste the death but once.Дальнюю периферию составляют такие характеристики смерти, какоблегчение (5%) - only in the grave is there rest; death is a remedy for all ills,последнее действие человека (3%) - death is a debt that all of us must pay; he thatdies pays all debts, а также описание превосходства смерти (5%) - there is no kingmore terrible than death; death is God's way of telling you not to be such a wise guy ипредставление смерти как последствия действий человека (3%) посредствомпословиц - gluttony kills more men than the sword; death rides with the drinkingdriver.В результате анализа пословичного концепта “Death” была выявленаспособность этого концепта взаимодействовать с другими концептами.
Наиболеечасто такая взаимосвязь прослеживается при противопоставлении или, наоборот,действии «наравне» с концептом “Life” (the whole life is nothing but a journey todeath). Тесная взаимосвязь данных концептов в сознании носителей английскогоязыкаподтверждаетсятем,чтоядроконцепта“Death”составляютпреимущественно пословицы, репрезентирующие смерть как естественноеявление, аналогичное рождению и жизни.Привыделенииядраконцепта“Death”,объективированногофразеологическими словосочетаниями и паремиологическими единицами, былоопределено, что фразеологические словосочетания и паремии реализуют своииндивидуальные признаки. Выделение ближней и дальней периферии концепта“Death”,вербализованногофразеологическимисловосочетаниямиипаремиологическими единицами, показало, что выявленные признаки частичновзаимодействуют между собой.21Взаключенииподводятсяитогипроведенногоисследованияиформулируются общие выводы.Основные положения работы отраженыв следующих публикациях автора:1.