Автореферат (1148699), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Именнофразеологияохватываеткультурно-национальныеэталоны,стереотипы,мифологемы и при вербальном употреблении воспроизводит характерный для11той или иной лингвокультурной общности менталитет, в то же время, именно вофразеологических единицах концепты находят свое наиболее яркое выражение.Во второй части первой главы представлены теоретические обоснованияимеющихся фразеологических исследований. В отечественной лингвистикевопросы фразеологии имеют довольно тщательное рассмотрение. Основыфразеологических исследований находят свое отражение в работах А.А.Шахматова, Ф.Ф. Фортунатова, А.А.
Потебни, С.И. Абакумова и др. Бурноеразвитие фразеологии продолжается в работах В.В. Виноградова, которыйпредложил выделить типы фразеологических единиц. Идеи, предложенные В.В.Виноградовым, далее прорабатывались, дополнялись и изучались многимиисследователями [Кунин 1972; Мокиенко 1989; Телия 1996; Смирницкий 1998;Жуков 2006; Ковшова 2009]. В зарубежной лингвистике мало работ,посвященных фразеологии, но даже в имеющихся (У. Вейнрейх, А Маккей, Л.П.Смит) не ставятся такие фундаментальные вопросы, как научно обоснованныекритерии выделения фразеологизмов, соотношение фразеологических единиц ислов, системность фразеологии и многие другие.
Под фразеологическимиединицами в настоящей работе понимаются раздельнооформленные, устойчивыеединицы языка, употребляемые только в переносном или в прямом и переносномзначении. При классификации ФЕ в работе используется классификация,предложенная А.В. Куниным, которая включает в себя четыре классафразеологизмов [Кунин 1972].Большую роль для семантики ФЕ играет понятие внутренней формы.Внутренняя форма рассматривается как буквальное значение фразеологизма,вытекающее из совокупности значений составляющих его компонентов.
Важнымв данном исследовании видится понятие фразеологического значения, посколькуконцептывданнойработереконструируютсянаосновесемантикифразеологизмов. Для понимания фразеологического переосмысления такжепредставляетсяважнойрольвторичнойноминации.Данноепонятиерассматривается как переосмысление уже имеющихся языковых единиц[Лобанов 2007], использование имеющихся в языке номинативных средств в12новой для них функции для наименования предметов или явлений [Телия 1977].Фразеологическаяноминациянемыслитсябезфразеологическогопереосмысления. Посредством переосмысления происходит сдвиг значения.Приопределенииграницфразеологическогофондавработемыпридерживаемся «широкого» понимания данных границ и включаем вофразеологический фонд языка, помимо фразеологических словосочетаний,пословицы и поговорки, а также фразовые глаголы.В настоящее время изучению исследуемого в данной работе концептапосвящены работы некоторых исследователей [Хо Сон Тэ 2001; Багаутдинова2007; Тарасенко 2008; Арсентьева 2012], что объясняется повышенныминтересом к феномену смерти в сознании разноязычных групп.
Исследованиефразеологической лексики, вербализующей изучаемый концепт, позволяетпознать национально-культурные особенности восприятия мира и место человекав этом мире среди англоговорящего этноса, а также понять некоторые стороныкультурного наследия и мировоззрения народа, поскольку рассматриваемыйконцепт “Death” является неотъемлемой частью жизни любого человека, вчастности, и языкового сообщества, в целом.ГлаваIIсловосочетаниях»«Концепт“Death”посвященаванглийскихреконструкцииконцептафразеологических“Death”набазеанглийских фразеологических словосочетаний, исследованию национальнокультурной специфики анализируемого концепта, а также выделению основныхпрототипических моделей формирования фразеологически вербализованногоконцепта.Данная глава содержит 3 раздела. В первом разделе «Концепт “Death” всовременных лингвистических исследованиях.
Принципы отбора материалаисследования» рассматривается описание исследуемого концепта в работахсовременныхлингвистов,выявляютсяопределенияданногоконцептавсловарных источниках, а также представляются способы отбора материалаисследования. Материалом для исследования послужили 639 фразеологическихсловосочетаний. Согласно классификации, предложенной А.В. Куниным, в13данном исследовании ФС подразделяются на глагольные, субстантивные,адъективные и адвербиальные.выделено459глагольных,Таким образом, в ходе исследования было101субстантивное,43адъективныхи36адвербиальных ФС.Семантическийцентрполя“Death”составляютФС,содержащиекомпоненты – ключевые слова, значение которых относится к данному концепту– death, deadly, die, dead. Такие случаи реализации концепта во ФС обозначаютсяв работе как случаи прямой (эксплицитной) номинации концепта (to die in the lastditch; to catch one’s death; to die full of years).
Дальше от центра находятся ФС безключевых компонентов в составе самого словосочетания, но по своему значениювключенныеврассматриваемыйконцепт.Случаитакойрепрезентацииназываются в данной работе случаями косвенной (имплицитной) реализацииконцепта (to go from hence into the other world; to be at peace; to slip wind). Запределами семантического поля “Death” находятся ФС, содержащие компонентdeath, но по своему значению не относящиеся к концепту “Death” (например, ФСdeath duty имеет значение «налог на наследство»). Как показал проведенныйанализ, среди исследуемых ФС случаи прямой (эксплицитной) номинацииконцепта довольно немногочисленны (115 ФС).
Гораздо более продуктивнойявилась группа косвенной (имплицитной) номинации исследуемого концепта (524ФС).Во втором разделе «Семантическая классификация фразеологическихсловосочетаний, репрезентирующих концепт “Death”» происходит выявлениеразличных семантических групп, с которыми может быть связано выражениеданного концепта.
Для определения концепта “Death” проводится семантическаяклассификацияфразеологическихсловосочетаний.Исследуемыефразеологические словосочетания, согласно семантической классификации,подразделяются нами на ФС, репрезентирующие наступление смерти безуказания причин ее наступления (to breath one’s last; to be with the Saints; tobecome food for worms), наступление ненасильственной смерти (to be quiet as thesnuff of a candle; to meet an untimely end; to go the way of all living) и наступление14насильственной смерти (to take one’s gruel; to go north about; to answer the call).ФС, вербализующие наступление ненасильственной смерти, в свою очередь,подразделяются на ФС, репрезентирующие естественнуюненасильственнуюсмерть (to die full of years; to go the way of nature) и неестественнуюненасильственную смерть (to be laid in the lockers; to drop in one’s tracks).
Каждаяизпредставленныхгруппструктурноподразделяетсянаглагольные,субстантивные, адъективные и адвербиальные ФС, согласно классификации,предложенной А.В. Куниным [Кунин 1972].Проведенный семантический анализ фразеологических словосочетаний,объективирующих исследуемый концепт, показал, что наиболее многочисленнуюгруппу представляет собой группа с общим значением “Death” (443 ФC изобщего числа 639 ФC).
Такое преобладание позволяет сделать вывод о том, чтоанглийской фразеологической картине мира более свойственно указание нанаступление смерти, нежели выявление причин ее наступления.Группа ФС, вербализующих наступление ненасильственной смерти, былаподразделена нами на две подгруппы, первая из которых (включающая ФС,репрезентирующие ненасильственную естественную смерть) представлена 31ФС,вторая(включающаяФС,репрезентирующиененасильственнуюнеестественную смерть) представлена 32 ФС. Подобная немногочисленностьпримеров позволяет говорить о слабом закреплении данных аспектов концепта вязыковой картине мира английского языка.Насильственная смерть в английской фразеологической картине мирапредставлена 107 ФС (to take one’s gruel; to go north about; to answer the call).Исследованный корпус ФС показывает, что насильственная смерть в английскойфразеологии чаще всего номинируется как смерть в результате убийства (to walkthe plank; to go (out) for your tea; to be taken for a ride).Среди рассмотренных типов смерти – насильственной (to take one’s gruel; togo north about; to answer the call) и ненасильственной (to be quiet as the snuff of acandle; to meet an untimely end; to go the way of all living) – явное преобладаниефразеологического материала наблюдается в группе «насильственная смерть».
В15рамках группы «ненасильственная смерть» выделено 63 ФС, в рамках группы«насильственная смерть» выявлено 107 ФС. Такое распределение видитсявозможным объяснить эмоциональным восприятием носителей языка фактов ипричин наступления смерти насильственным образом.Третий раздел второй главы «Выявление метафорических концептуальныхпризнаков,объективированныхфразеологическимисловосочетаниями,вербализующими концепт “Death”» посвящен реконструкции концепта “Death”,основой которой явилось выявление метафорических концептуальных признаков,объективируемых фразеологическими словосочетаниями. Вся совокупностьметафор подразделяется в работе на родовые метафоры и видовые.