Автореферат (Синтаксические особенности славяно-русской переводной агиографии XIV-XV вв. стилистический аспект (на материале русских списков Жития Николая Мирликийского)), страница 2

PDF-файл Автореферат (Синтаксические особенности славяно-русской переводной агиографии XIV-XV вв. стилистический аспект (на материале русских списков Жития Николая Мирликийского)), страница 2 Филология (48071): Диссертация - Аспирантура и докторантураАвтореферат (Синтаксические особенности славяно-русской переводной агиографии XIV-XV вв. стилистический аспект (на материале русских списков Жития Ник2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Синтаксические особенности славяно-русской переводной агиографии XIV-XV вв. стилистический аспект (на материале русских списков Жития Николая Мирликийского)". PDF-файл из архива "Синтаксические особенности славяно-русской переводной агиографии XIV-XV вв. стилистический аспект (на материале русских списков Жития Николая Мирликийского)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 2 страницы из PDF

и исторического синтаксиса русского языка.Практическая ценность данной работы состоит в том, что ее результатымогут быть использованы в общих курсах по истории русского литературногоязыка и исторической грамматике русского языка, а также в специальныхкурсах по историческому синтаксису и стилистике русского языка и языкуславяно-русской переводной письменности. Публикация в работе (см.Приложение 2) одного из ранних русских списков ЖНМ с разночтениями подругим спискам может быть использована в дальнейших исследованиях языкапереводных памятников.Положения, выносимые на защиту:1.

Славянский перевод ЖНМ не является буквальным и дословным. Вязыке исследуемого памятника влияние греческого текста проявляется вупотреблении структурно близких языку оригинала форм и конструкций,которые поэтому можно отнести к разряду структурных грецизмов.2. Выявленные синтаксические особенности переводческой нормысближают славянский перевод Жития Николая Мирликийского с другимипереводами афонской переводческой школы, для которых последовательноесинтаксическое калькирование не характерно.3. Стилистическая неоднородность житийного текста, состоящего изгенетически разнородных элементов (восходящих к летописному илипанегирическому жанрам), обусловливает языковое варьирование вповествовательных и неповествовательных (эмоционально-характеризующих)контекстах.4.

В повествовательных контекстах ЖНМ синтаксические конструкцииобычно употребляются в соответствии с языковыми закономерностями,характерными для южнославянских и древнерусских памятников, а не длягреческого оригинала. В таких частях текста конструкции с препозитивнымкратким причастием в роли второстепенного сказуемого и препозитивныйоборот «дательный самостоятельный» выполняют текстообразующуюфункцию.5. В неповествовательных контекстах наблюдается последовательнаяпередача синтаксиса и стилистики греческого оригинала с помощьюсинтаксических средств, общих для церковнославянского и греческого языков,либо структурно тождественных конструкций. Особое стилистическоеоформление сопровождает риторическое вступление и заключение ЖНМ, гдеславянский перевод с большой степенью точности передает синтаксическийоблик греческого оригинала.

В указанных частях текста ЖНМ ярче всего7проявляется стилеобразующая функция конструкций с однороднымисказуемыми.6. Широкое включение конструкций с однородными сказуемыми всистему стилеобразующих средств в языке ЖНМ сближает исследуемыйпамятник с житиями стиля «плетение словес». Вместе с тем такие конструкциив тексте ЖНМ не имеют той степени разработанности, которая свойственнажитиям Епифания Премудрого, что не позволяет сделать однозначный вывод опрямом влиянии житийного корпуса Метафраста на формирование и развитиедревнерусского стиля «плетения словес».7.

Результаты проведенного исследования свидетельствуют о том, что дляустановления происхождения языковых явлений в древнерусских памятникахэпохи 2ЮСВ необходимо подробное изучение их функционирования вдревнеславянском литературном языке разных территориальных изводов.Апробация исследования. Основные положения диссертации отражены в 5публикациях, включая 3 статьи в рецензируемых научных изданиях,рекомендованных ВАК РФ. Промежуточные результаты работы обсуждались намеждународных конференциях и научных семинарах: «Вопросы русскойисторической грамматики и славяноведения: К 175-летию со дня рожденияВ. Ягича» (Петрозаводский государственный университет, 2013 г.), XLIIIМеждународная филологическая научная конференция (Санкт-Петербургскийгосударственный университет, 2014 г.), «Симеон Метафраст и славянскаяагиография» (Представительство Университета Осло в Санкт-Петербурге,2014 г.), XLIV Международная филологическая научная конференция (СанктПетербургский государственный университет, 2015 г.).Структура и объем работы.

Диссертация состоит из введения, трех глав,заключения, списка источников, списка использованной литературы,Приложения 1 («Материалы к вопросу об атрибуции списка Тр749 писцуСерапиону») и Приложения 2 («Синтаксическое членение “Жития НиколаяМирликийского” и его греческого оригинала»).СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо Введении приводится обоснование актуальности исследования,указываются цель и основные задачи, перечисляются методы анализаматериала, формулируется новизна, теоретическая и практическая значимостьработы.В первой главе «“Житие Николая Мирликийского” СимеонаМетафраста и его славянский перевод» рассматриваются вопросы, связанныес созданием памятника и его бытованием в славянской книжной традиции.8В разделе 1.1.

«Житие Николая Мирликийского: греческая иславянская традиции памятника, история его изучения» сообщаютсяосновные сведения о формировании житийной традиции святого, о созданииисследуемого памятника, а также о его распространении в славянскойкнижности и изучении в русской научной традиции.Житие Николая Мирликийского было составлено СимеономМетафрастом для сводного агиографического корпуса – менология – в концеΧ в. Текст жития представляет собой переработку одного из так называемыхсмешанных житий, возникших в более ранний период в результате введениябиографических и сюжетных элементов «Жития Николая Сионского, епископаПинарского» в текст «Жития Николая Мирликийского» МихаилаАрхимандрита.Известно несколько славянских переводов памятника. Самый ранний,южнославянский перевод был выполнен с греческого источника.

Точное времяего создания не известно, однако К. Иванова выдвинула предположение,согласно которому перевод Метафрастова Жития мог быть выполнен в концеXIII – начале XIV века на Афоне. Мнение исследователя основано наобнаруженном афонском списке памятника, датируемом 1335–1345 гг. Всегонасчитывается 25 южнославянских списков (ранние списки – середины XIV в.)и 29 древнерусских списков ЖНМ (ранние списки – XV в.).

Все обнаруженныесписки памятника принадлежат одной редакции.В разделе 1.2. «Влияние агиографического корпуса Метафраста насредневековую славянскую литературу: к вопросу о формировании стиля“плетения словес”» рассматривается проблема влияния стиля и приемов,используемых в житийных редакциях Метафраста, на господствующий вБолгарии стиль «плетения словес», распространение которого усматриваетсямногими учеными и на Руси в XIV–XV вв. [Радченко 1898: 259;Еремин 1966: 16; Hébert 1992: 234]. Указанная проблема связана с болеешироким вопросом изучения славянских переводов житий, созданныхМетафрастом, и определения их роли в средневековой славянской книжности.Разработка данного вопроса осложняется тем, что стилистические особенностипереводов житий, созданных Метафрастом, слабо изучены. Сказанноеопределяет актуальность рассмотрения стилистического аспекта в языкеславянского перевода ЖНМ.Раздел 1.3.

«ЖНМ в русской книжности периода “второгоюжнославянского влияния”: графико-орфографическая система одного изранних русских списков памятника» посвящен рассмотрению графикоорфографических особенностей одного из ранних русских списков ЖНМ (собр.Тр.-Серг. № 749, XV в.). Результаты изучения графико-орфографической9системы списка в совокупности с другими фактами свидетельствуют о том, чтов его составлении участвовал писец Серапион, монах Лисицкого монастыря,одного из крупнейших новгородских книжных центров.

Расцвет книгописанияв данном монастыре происходил в конце XIV – первой половине XV в. ВЛисицком монастыре нередко находились рукописи, привезенные с Афона. Всвязи с этим нельзя исключать возможности, что Серапион при составлениисписка ЖНМ использовал афонскую рукопись, находившуюся в монастыре.Во второй главе «Изучение синтаксиса переводного памятника с точкизрения переводческой техники и жанрово-стилистической нормы: проблемы иметоды» рассматриваются вопросы формирования в славянской книжности XIV в.территориальных переводческих норм, а также описываются методы изучениясинтаксиса переводных памятников.

Особый раздел посвящен проблемамисследования синтаксиса в текстах, написанных в стиле «плетения словес».2.1. «Синтаксис переводного памятника и переводческие нормыславянских книжных центров XIV в.». В данном разделе рассматриваютсяосновные принципы нормализации языка (ориентация на образцы иотталкивание от разговорного языка), которые использовались в славянскихкнижных центрах в период со второй половины XIII по XV в.

Особое вниманиеуделяется проблеме выявления различий в переводческих приемах,характерных для разных книжных центров. Вместе с тем принципы переводамогут различаться в текстах, возникших в одном книжном центре. В связи сэтим оказывается необходимой разработка как можно более широкого кругапамятников, относящихся к определенным переводческим школам.В последней части раздела рассматриваются основные методы изучениясинтаксиса переводного памятника, используемые Р. Вечеркой, Х. Бирнбаумом,Е.

М. Верещагиным, Н. А. Мещерским и М. И. Чернышевой. На основерассмотренных методов были выделены параметры анализа синтаксиса,используемые в настоящей работе.2.2. «Изучение синтаксиса переводного памятника в жанровостилистическом аспекте». Языковые средства, используемые в произведенияхжитийного жанра, связаны с реализацией внутри текста жанрового канона,который проявляется в сюжете и композиции: риторическое вступление,основная часть, похвала, посмертные чудеса. Кроме этого, жанровая спецификаагиографического текста состоит в том, что в нем совмещаются сюжетные иэмоционально-характеризующие фрагменты, для которых характерно особоеязыковое оформление.Отдельнуюпроблемупредставляетвыявлениетипичныхлингвистических характеристик стиля «плетения словес».

Обычноисследования в данной области касались изучения риторических средств.Так,10главенствующим принципом организации стиля признается ритмизация,которая создается с помощью различных приемов: синтаксическогопараллелизма, гомеотелевтона, анафоры, изоколона и других средств.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
426
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее