Автореферат (Семантика и прагматика обращений (на материале журналов для детей 20–40-х гг. XX в. «Еж» и «Чиж»)), страница 4
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Семантика и прагматика обращений (на материале журналов для детей 20–40-х гг. XX в. «Еж» и «Чиж»)". PDF-файл из архива "Семантика и прагматика обращений (на материале журналов для детей 20–40-х гг. XX в. «Еж» и «Чиж»)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 4 страницы из PDF
Ястреб вылетел из своейклетки и разорвал всех маленьких птичек (Ч., 1936, 3). В сообщениях читателейв редакцию «Ежа» преобладают предикаты действия, а сами сообщения в7Апелляция в работе понимается в узком смысле как синоним термина адресация.17основном посвящены социально злободневным темам: Товарищи пионеры! Мыходим по домам и собираем деньги на международный слет (Еж, 1930, 10).Сообщения со стороны редакции имеют информативно-призывныйхарактер и содержат глаголы с перформативным оттенком, в случае если речьидет, например, об объявлении конкурсов, сборе денег и др.: Ребята, редакцияжурнала «Чиж» просит вас написать, как вы провели день Первого Мая (Ч.,1935, 5).
В журнале «Чиж» могут появляться сообщения с характеризующимипредикатами, реализующие познавательную функцию: Ребята! радио не толькопередает гимнастику для дошкольников; оно передает для них и стихи,рассказы, музыку и песни (Ч., 1933, 6).В апеллятивной функции в публицистических жанрах в начальной илизаголовочной позиции появляются этикетные обращения (товарищ в форме мн.
ч.,ребята), одиночно и сприложениями. Эти обращения выполняют иклассифицирующую функцию, так как четко отграничивают круг референтов, длякоторых предназначено сообщение, определяя их как членов нового общества.Информативные реплики обычно играют роль воспитательных выводоврассказа: Только жилец из крайней комнаты, Иван Павлыч, как идет ужинать,всегда крикнет соседу в дверь: — Павлик, иду ужинать. Руки вымыл (Ч., 1932,4–5). Обращенные к главному герою рассказа, они имплицитно являютсяобращенными и ко всем читателям журнала.
Собственная фигура авторавзрослого при этом остается максимально скрытой, а воспитательностьненазидательной.Помимоапеллятивнойфункции,обращениявповествовательныхпредложениях могут получать и дополнительные прагматические приращения,эпистемическое и адмиративное. Прагматическое приращение понимается какспособность обращения выступать в качестве дополнительного показателяэпистемической модальности / адмиративности за счет актуализации фигурыадресата, способного подтвердить или опровергнуть сообщаемую ему информацию.Эпистемическая модальность в репрезентативах маркируется с помощьювводных слов и конструкций, частиц же, разве, неужели, адмиративность, или18эпистемическая неожиданность, с помощьючастицы какой, а такжеграфически — с помощью восклицательного знака. И те и другие показателиобычно появляются в предложениях с предикатами характеризации илиидентификации: Да это же тряпичник, бабушка, был.
С мешком. Халат-халат(Еж, 1934, 2); Мамочка, — закричала Настя, — это — мой цветок! В качествеобращений в этих контекстах используются слова тематических групп «семья»,«профессия», имена собственные. Обращение маркирует еще одного активногоучастника коммуникации, обладающего собственной базой фоновых знаний иимеющего право подвергнуть сомнению сообщаемую ему информацию иизменить ход общения: — Мама, мама! Смотри, смотри! Светлячок светится.<...> — Не может этого быть, — ответила какая-то мама. <...> — Светлякибывают только летом (Ч., 1939, 6).
Таким образом, обращение указывает наадресата, который может оцениватьсообщаемую ему информацию наосновании ее достоверности / недостоверности.Указанные прагматические потенции не входят в круг обязательныхфункций обращений и проявляют себя только в определенном контексте, приопределенном лексическом наполнении позиции обращения, накладывающемограничения на использование лексики с негативной семантикой.
Важную рольиграет и позиции обращения в тестовом отрезке. В контекстах с показателямиэпистемической модальности для обращений более характерна неначальнаяпозиция. В адмиративных контекстах обращение может принимать видвокатива: — Дядя! Рыбы-то! Рыбы сколько! - закричал Димка (Еж, 1930, 24).В комиссивных высказываниях, как и в случае с информативнымижанрами, обращениестановитсясвоеобразным показателемкомиссива,который дает возможность не использовать перформативные предикатысоответствующего корня (например, глагол обещать): Витя поднял руку: —Ребята, если не будете тише, прекращу прения (Еж, 1932, 2).Императивность, или побудительная модальность, как один из основныхпризнаков обращения отмечается во многих исследованиях (см.
[Арутюнова 1999;Велтистова 1964; Дмитриева 1976; Пешковский 2001; Храковский, Володин192001]), потому что в коммуникативном аспекте установление контакта со стороныадресанта интенционально — требует обязательной реакции адресата.Наиболее определенноимперативная функция обращений проявляетсебя в вокативах, которые В.С.
Храковский и А.П. Володин относят к«эллиптическим императивным высказываниям» 8.В императивных контекстах (директивах, по терминологии Дж. Серля) спредикатами, выраженными формами глагола в повелительном наклонении,обращения также взаимодействуют с императивным планом высказывания.Императивные контекстыв исследованном материаледоминируют почастотности относительно других контекстов, где появляется обращение (48%от общего числа контекстов в журнале «Чиж», 46% — в журнале «Еж»).Впроизведенияхдетскихжурналовимперативныеконтекстысобращениями имеют ряд языковых и художественных особенностей.
Ониотражают как ориентацию на читателей-детей, так и специфику связиобращения и предикативного центра предложения, в которое оно входит или скоторым граничит. Наиболее распространены в императивных контекстахпредикаты физического действия и предикаты движения, отражающиединамичность сюжета, которая свойственна произведениям для детей. Детскиепроизведения, создаваемые с учетом особенностей восприятия ребенка,характеризуются редуцированным психологизмом, поэтому именно сюжетпозволяет воплощать и образ героя, который реализует себя через действие, ивоспитательные установки.Обнаруживается вполне последовательная связь между обращением иглагольным предикатом, предпочтительным видом глагола и типом глагольногодействия, определяющаяся лексикой обращений и жанром художественногопроизведения. В диалогических репликах рассказов в императивных контекстахпоявляются глаголы однократного действия, глаголы движения с семойпредельности, нередко дополненные семой интенсивности: А ты, Алеша,8Храковский В.С., Володин А.П.
Семантика и типология императива. Русский императив. М.: УРСС, 2001.С. 175.20возьми этот пакет и спрячь его куда-нибудь подальше (Еж, 1929, 1); Товарищ,отдай мне хоть шапку (Ч., 1936, 5); Васька, сбегай на сруб, стащи дощечку(Ч., 1930, 6); Удирайте, ваша милость! (Ч., 1937, 11). Эти предикатысоотносятся с обращениями-именами собственными, в качестве референтовкоторых выступают конкретные герои. Императивные высказывания сглаголами физического действия и с глаголами движения характеризуютсястремлением к заполнению актантных и сирконстантных позиций: появлениюдополнений при предикатах действия, обстоятельств места субстантивного иместоименного характера при предикатах с глаголами движения.
Этосоответствует принципу ясности Грайса и является одной из характерных черттекстов детской литературы, ориентированных на читателей младшего возраста.В императивных высказываниях в репликах рассказов журнала «Еж»допускаетсявынесениемсинтаксическаянеполнота,коммуникативноважногоинверсивныйактантапорядоквперед,словсразрываниепредикативного центра обращением. Таким образом делается акцент на самомпредикате, соблюдаются правила адаптации разговорной речи, призванныесоздать иллюзию живого общения.В публицистических жанрах информативно-побудительного характера и встихотворных жанрах в качестве обращений выступают этикетные обращения ислова тематической группы «профессия», которые имеют денотативнуюотнесенность. В предикативном центре предпочтение отдается первообразнымглаголам, предполагающим повторяющееся или длительное действие: Работай,колхозник, / В саду и на поле! / Делай, рабочий, / Станки и машины» (Ч.
1933, 1–2).Обращение в императивных высказываниях выступает в качестве одногоиз способов регулирования иллокутивной силы директива. Указывая на признаксубординации [Храковский, Володин 2001: 137], обращение влияет наоформление предикативного центра высказывания, благодаря чему в полеимперативности директив может квалифицироваться как приказ, просьба илисовет.Достаточноотчетливопсевдокоммуникативныхэтоконтекстовможносопроследитьсловаминатематическихпримерегрупп21«предметы», «животные», «природные явления».Корреляциялексическогозначенияобращенияисинтаксическойструктуры предложения, в которое оно входит, позволяет говорить, что в случаеслов тематической группы «предметы» императивный контекст принимает видприказа, тематической группы «природные явления» — вид просьбы, атематической группы «животные» — совета: Вы чинитесь, провода, /<...>Поливай торцы, вода (Ч., 1934, 9); Дорогой ручей, / Напои грачей (Ч., 1935, 9).Беги к цыплятам, курица, / В жаркое угодят (Ч., 1937, 1).
Директивы собращениями-предметами предполагают использование форм повелительногонаклоненияотглаголовфизическогодействия,содержательносоответствующего конкретному предмету. При обращении со словамитематической группы «природные явления» обращение допускает сочетание сэтикетными прилагательными, снижающими императивность глагольногопредиката.