Диссертация (Обучение иностранных студентов выражению эмоций средствами русского языка (продвинутый этап)), страница 8
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Обучение иностранных студентов выражению эмоций средствами русского языка (продвинутый этап)". PDF-файл из архива "Обучение иностранных студентов выражению эмоций средствами русского языка (продвинутый этап)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 8 страницы из PDF
А. Н. Ланьков отмечает, что корейские мужчины иженщины привыкли сдерживать эмоции. Традиционно уважающий себя49корейский мужчина должен говорить мало и тихо, лицо его должно бытьневыразительным, с едва уловимой мимикой. Корейцы сдержанны как ввыражении отрицательных, так и в выражении положительных эмоций.Современные корейцы всегда приветливы, но при этом их постоянноевыражение некоторой «неопределенной положительной эмоции» имеетневысокую интенсивность [lankov.oriental.ru]. Данные факты следуетучитывать при обучении студентов как способам выражения (реагированияна эмоции) положительных эмоций, так и отрицательных;5) значимости события для говорящего [Формановская 2002;Филиппова 2012]. Как известно, факты или события, которые незатрагивает в человеке личных мнений, оценок и т.д., не вызовут в немэмоций.
Так, при сообщениио женитьбе какого-либолица, неинтересующего человека, он не станет выражать эмоцию удивления,радости и т.п.;6) степени соответствия / несоответствия поступающей информацииожиданиям (установкам) человека [Формановская 2002; Филиппова 2012].Например, человек мечтал устроиться на работу, ему звонит работодательи сообщает: а) – Мы рассмотрели Ваше резюме и решили, что Выподходите на должность финансового директора. Человек очень радэтому событию, его возможная реакция: – О! Я так рад! Спасибо!; б) – Мырассмотрели Ваше резюме, но, к сожалению, место, на которое выпретендовали уже занято. Мы можем предложить Вам толькодолжность заместителя директора. Человек ожидал другого ответа, ноожидания не оправдались, поэтому реакция будет более сдержанной: –Спасибо!Невозможно подобрать к каждой ситуации общения закрытый списокэмоций и способов их выражения, так как невозможно свести всемногообразие реакций человека к одной конкретной ситуации.
Также непредставляется возможным перечислить все ситуации общения. Можно50говорить лишь о причинах выбора говорящим того или иного способа вконкретной коммуникативной ситуации.Среди перечисленных компонентов коммуникативной ситуациинаиболее важными для нашей работы являются: а) официальная /неофициальная обстановка общения, б) социальные роли собеседников, в)отношения,сложившиесяиспользовалидлямеждуними.систематизацииДанныеэмотивныхкомпонентывысказываниймыприсоставлении каталога способов выражения эмоций.Источникомвыраженияэмоцийматериаладляпослужили:1)составленияданныекаталогаанализаспособовпрямойречиперсонажей, закрепленных за определенными речевыми ситуациями.Предварительное знакомство с современной художественной литературойпозволило выявить круг произведений, отличающихся повышеннойэмоциональностью, в которых отражена современная русская разговорнаяречь.Мыанализировалипрямуюречьперсонажейследующихпроизведений [Г. И.
Горин – киносценарии: «Тот самый Мюнхгаузен»,«Формула любви», «Дом, который построил Свифт», «О бедном гусарезамолвите слово», «Убить дракона», «Трехрублевая опера», «Мой нежнолюбимый детектив», «Бархатный сезон», «Ты – мне, я – тебе», рассказы«Ежик», «Какая наглость!», 2008; В. Р. Соловьев «Евангелие отСоловьева», 2007; Е. В. Гришковец «А ….. а. Повесть», 2010; рассказы изсборников «Планка», 2006; «Следы на мне», 2007]. Всего былопроанализировано 29 произведений, общее количество страниц – 1902; 2)данные анализа устной речи вхудожественных фильмах «Служебныйроман», «Иван Васильевич меняет профессию», «Бриллиантовая рука»,«Приключения Шурика: Напарник» и телевизионных ток-шоу «Культурнаяреволюция», «Воскресный вечер» с Владимиром Соловьевым, «ВечернийУргант»; 3) данные анализа современных словарей русского языка[Словарь русского языка, 1999; Словарь синонимов русского языка, 2001;Словарь синонимов русского языка, 1971; Словарь синонимов русского51языка, 2009; Словарь фразеологических синонимов русского языка, 2009;Словарь-тезауруссинонимоврусскойречи,2007];4)данныелингвистических исследований [Светозарова 1982, 2000; Телия 1991;Пиотровская 1994, 2005, 2007; Вежбицкая 1996; Гак 1997; Шаховский2009; Апресян 2011].Всегобыловысказывания,отобрано662выражающиеэмотивныхэмоциюрадости;высказывания84(83высказывания,выражающие эмоцию восхищения; 210 высказываний, выражающихэмоцию удивления; 285 высказываний, выражающих эмоцию возмущения).Рассмотрениевопросаовзаимосвязиэмоцийсинтонациейпозволило выделить два подхода к описанию языкового материала: 1)формально-лингвистический, сторонники которого идут от интонации кэмоциям, от изучения интонационных средств языка к их функциям[Брызгунова 1963; Светозарова 1982, 1988, 2000; Галочкина 1982, 1983,1985; Любимова 1985, 1988, 1993; Лебедева 1986; Муханов 1989; Вагнер2001; Авдонина 2013; Муханов, Кумико Сагава 2013].
Описываяинтонационные средства, компоненты интонации (мелодика, пауза,логическое ударение, темп, интенсивность, тембр), эти ученые указывалина то, что с помощью данных компонентов выражаются и определенныеэмоции; 2) функциональный – представители данного подхода описываютматериал по-другому: от эмоций к интонационным средствам ихвыражения [Пиотровская 1994, 2005; Рябова 2009; Карпикова 2009].Отметим, что методически значимыми являются оба подхода, нонаправленностинашегоисследованиябольшесоответствуетфункциональный подход. Вместе с тем для составления нашего каталогаважны следующие положения, установленные специалистами по русскойинтонации: 1) употребление одной и той же интонационной конструкции ввысоком тоне обычно подчеркивает положительное (позитивное) значение,а в низком тоне – отрицательное (негативное); 2) для выражения эмоций52имеются специфические звуковые средства: высота голоса (высокий /низкий голос), темп (быстрый / медленный), растяжки гласных и др.; 3)несоответствие интонации ожиданиям собеседника или ситуации общенияявляется одной из причин «сбоев» в коммуникации.При обучении иностранных студентов способам выражения эмоций спомощью интонации необходимо обращать внимание на взаимодействиеинтонационных и синтаксических средств языка, выделять интонационныецентры предложения, выражающие определенные смысловые отношения.Значение способа выражения эмоции, как и любого звучащегопредложениязначений,(высказывания),выражаемыхявляетсярезультатомсинтаксическойвзаимодействияконструкцией,лексическимсоставом, интонацией, а также смысловым взаимодействием предложенияс одним из последующих или предшествующих.В области синтаксиса также сложились два исследовательскихподхода: 1) формально-лингвистический – от описания синтаксическихсредств (конструкций) к выражаемым ими эмоциям [Шахматов 1941;Пешковский 1956; Смирницкий 1957; Антипова 1965; Кисилева 1968;Многомыслова 1977; Русская грамматика 1980, т.
1, т. 2; Нушикян 1986;Малинович 1989; Валгина 1991; Гак 1997; Падучева, Крылов 1983;Ушакова1978];2)функциональный–отописанияэмоцийксинтаксическим средствам (конструкциям) их выражения [Бондарко 1978;Добрунова 1989; Вольф 2006; Карпикова 2009; Коростова 2009; Матыцина2013].Для целей нашего исследования важно иметь в виду, что привыражении эмоций говорящий использует определенные синтаксическиесредства:повторпредыдущеговосклицательныеивосклицательныепредложения.предложениявопросительныеТакжеилипредложения,егочасти,вопросительно-употребляютсявокативныепредложения, оценочные номинативные предложения, характерные дляустной речи.
При объяснении иностранным студентам специфики лексико-53грамматических средств, служащих для выражения эмоций, может бытьполезным предложенное Н. С. Валгиной [1991] деление оценочныхпредложений на предложения с оценочными (Какая радость!) инеоценочными существительными (Вот так встреча!). При этом важноотметить, что при включении в структуру предложения существительного,не имеющего в своем лексическом значении оценочного компонента,характер оценки определяется по контексту или ситуации. Общееоценочноезначениетакихпредложенийсоздаетсялексическими,морфологическими и синтаксическими средствами.При изучении лексики и фразеологии исследователями также можновыделить два подхода: 1) формально-лингвистический (семасиологический)– от лексических единиц, фразеологизмов к выражаемым ими эмоциям[Иорданская 1970; Зайнульдинов 1987; Валгина 1991; Воркачев 1992;Ковалев 1992; Величко 1996; Жельвис 2007]; 2) функциональный(ономасиологический)–отэмоцийклексическимединицамифразеологизмам, употребляющимся при их выражении [Вольф 1979, 1989;Бабенко 1986; Шаховский 2009; Апресян 2011].Для нашего исследования также наибольший интерес представляетфункциональный подход.