Автореферат (Динамика представления о денежном долге в русском языке (на примере лексемы кредит)), страница 6
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Динамика представления о денежном долге в русском языке (на примере лексемы кредит)". PDF-файл из архива "Динамика представления о денежном долге в русском языке (на примере лексемы кредит)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 6 страницы из PDF
Противоречия, существующие междупредставлением о денежном долге, создаваемым лексическими средствами всовременной рекламе кредитов, и тем, которое было характерно для русскогоязыка XIX-XX вв., не является новым. Оно было временно снято в советскийпериод и снова дало о себе знать в постсоветский период развития рыночнойэкономики.
К новому компоненту в представлении о денежном долге можноотнести рекламу кредитов, конструирующую позитивную реальностьфункционирования кредита. Современный русский язык содержит примеры22разных стратегий долгового поведения: 1) восприятие кредита как вынужденногосредства (реклама мелких займов), 2) отношение к кредиту как функциональномуинструменту (реклама потребительских кредитов), 3) восприятие кредита каквозможности для махинаций, нечестных сделок (художественная литература).В Заключении подводятся итоги и определяются перспективыпроведенного исследования.Анализ лексем долг, задолженность; заем, ссуда; кредит показалналичие между ними сложных семантических отношений, затрудняющих ихпостановку в один синонимический ряд, однако позволяющих отнести их кодной лексико-семантической группе с общим семантическим признаком ‘то,что дано на время на условиях возврата’. Кроме того, несмотря на общностьсемантических компонентов, в современном русском языке значения данныхслов продолжают оттачиваться в связи с общей повышеннойсловоупотребительной активностью лексических единиц, обслуживающихсоциально-экономическую сферу жизни общества.В языке начала XIX в.
лексема кредит уже функционировала какполисемант с предметным и процессуальным значением. Выход за пределылексикографического значения позволил установить коммуникативнуюрелевантность значений слова кредит, выражающих базовую семантикудоверия: ‘доверие’, ‘авторитет’, ‘репутация’; ‘коммерческое доверие’, ‘вера вплатежеспособность’. Был сделан вывод о том, что в первой половине XIX в.данные значения употреблялись на условиях равноправия со значениями,выражающими базовую семантику долга: ‘отпуск товаров с рассрочкой илиотсрочкой платежа’, ‘предоставление денег в долг’. Со второй половины XIX в.начинается постепенное снижение коммуникативной активности значений,выражающих базовую семантику доверия, и рост коммуникативной активностизначений, выражающих базовую семантику долга.
К началу XXI в. дляпередачи базовой семантики доверия слово кредит употребляется, как правило,либо в художественных текстах, стилизованных под тексты XIX в., либо ввыражении кредит доверия в значении ‘доверие, предоставляемое кому-либо вего будущей деятельности’. Кроме того, падает коммуникативная активностьслова кредит для выражения значения ‘отпуск товаров с отсрочкой илирассрочкой платежа’, значительно чаще используется не само слово кредит, апредложно-падежная форма в кредит в значении ‘на условиях последующейоплаты’, которая в русском языке XXI в. получает чрезвычайно широкоераспространение. Так, если в языке XIX в. предложно-падежные формы накредит / в кредит функционировали равноправно, хотя их доля в общемколичестве употреблений лексемы кредит была невелика: купить в кредит,иметь необходимость в кредит, меблировать дом в кредит, дать славы в23кредит, пить водку на кредит, торговать на кредит, то к началу XXI в.предложно-падежная форма в кредит вытесняет предложно-падежную формуна кредит, расширяет свои сочетаемостные возможности: приобрести,покупать, купить, выкупить в кредит; брать, взять в кредит; отпускать,отпустить, дать, выдать в кредит; требовать в кредит; одеваться в кредит,попахать (‘много и усердно поработать’) в кредит, жить в кредит; оплата вкредит, печать (‘осуществление печати’) в кредит.Если в художественном тексте слово кредит служит главным образом для«бытового» обозначения долговых отношений, то в рекламных материалах оноиспользуется для номинации банковского продукта, т.е.
имеет место сужениесемантики слова кредит, которое начинает употребляться в двух контекстуальнообусловленных значениях: ‘предоставление денег банком во временноепользование на условиях возврата с уплатой процента’ и ‘денежные средства,предоставленные банком во временное пользование на условиях возврата суплатой процента’. Рядом словарей приводится значение слова кредит, близкое ктерминологическому по своей детальности, во многих случаях именно в этомзначении слово кредит употребляется в художественной литературе начала XXIв.
и в рекламе потребительских кредитов, что, с нашей точки зрения, связано сустойчивой тенденцией понятийно-признаковой конкретизации лексическихединиц,обслуживающихсферукредитно-финаносвыхотношений.Метонимический перенос, в первой половине XIX в. имевший место в качествеединичных случаев, в начале XXI в. представляется как устоявшийся,закрепившийся в языке: слово кредит используется для обозначения процесса ирезультата.
Конкретизируется и представление о денежном долге: в контекстерекламы потребительских кредитов становится возможным говорить о частномслучае долговых отношений – кредитных отношениях.Если художественная литература последней четверти XX – начала XXI в.содержит контексты, описывающие негативные ситуации, связанные сполучением, использованием кредита или его выплатой, то в банковской рекламекредит представляется как финансовый инструмент, способствующийдальнейшему развитию, улучшению жизни, получению удовольствия от жизни.Реклама делает акцент не на долге, а на том, что могут дать деньги их обладателю.Иная точка зрения предполагает иное представление лексемы кредит на уровнеязыка.
Деньги связываются не столько с конкретными денежными суммами,сколько с потребностями, которые они могут удовлетворить (творческаясамореализация, путешествия, работа, образование). Апеллируя к социальному икультурному опыту потенциального клиента банка, рекламисты выводят словокредит за рамки экономической сферы, расширяют его сочетаемость: новогоднийкредит, аппетитный кредит, свежий кредит, кредит «Надежный», кредит24«Уважительный» и др., уделяя особое внимание актуализации его эмоциональнообразного потенциала.Вследствие коренных преобразований в социально-экономической сфережизни общества произошли изменения не только в представлении о денежномдолге, но и в семантике и сочетаемости лексических единиц, эксплицирующихданное понятие.
Обращение к художественным контекстам функционированияслова кредит показало, что оно было коммуникативно активным в разныеисторические периоды, однако максимальное число употреблений приходится наконец XX – начало XXI в.ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИРаботы, опубликованные автором в ведущих рецензируемых научныхизданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ:1. Степушина, О.В. Реклама кредитов и займов как способ актуализациипредставления о деньгах в русской языковой картине мира [Текст] /О.В.
Степушина // Мир русского слова. – 2013. – № 3. – С. 23-28. 0,5 п.л.2. Степушина, О.В. Лексические экспликации понятия «денежный долг»(по данным толковых словарей) [Текст] / О.В. Степушина // Филологическиенауки. Вопросы теории и практики. – 2014. – № 10 (40): в 3-х ч. Ч. II. – C. 164168. 0,53 п.л.3.
Степушина, О.В. Семантико-структурные особенности словеснойинформации о товаре в рекламе потребительских кредитов [Текст] /О.В. Степушина // Научное мнение. – 2014. – № 10. – С. 213-217. 0,4 п.л.Степушина Ольга ВасильевнаДИНАМИКА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О ДЕНЕЖНОМ ДОЛГЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ(НА ПРИМЕРЕ ЛЕКСЕМЫ КРЕДИТ)Авторефератдиссертации на соискание ученой степеникандидата филологических наукПодписано в печать Формат 60х90/16Бумага офсетная. Усл. печ. л. 1,36Тираж 100 экз. ЗаказОтпечатано в типографии «Адмирал»199178, Санкт-Петербург, В.О., 7-я линия, д.
84 А.