Резюме (Традиция английского романа воспитания в русской прозе 1840-1860-х гг), страница 2
Описание файла
Файл "Резюме" внутри архива находится в папке "Традиция английского романа воспитания в русской прозе 1840-1860-х гг". PDF-файл из архива "Традиция английского романа воспитания в русской прозе 1840-1860-х гг", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве НИУ ВШЭ. Не смотря на прямую связь этого архива с НИУ ВШЭ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
Также в диссертационной работе учитываются исследования,посвященные изучению западноевропейского и русского романа воспитания(Ф. Моретти, Х. Брафорд, С. Хоув, Е. Краснощекова и др.).Теоретическая значимость исследованияЗначимым для науки является описание сюжетных констант английскогоромана воспитания и их русских вариантов в беллетристике 1840 1850-х годов;исследованиеэкспериментальногорусскогопространствасроманаточкизрениявоспитаниякактипологическихзакономерностей «усвоения» и «переработки» актуальных викторианскихтиповповествования;системныйанализструктуры,семантики,комбинаторики сюжетных деталей английского романа воспитания на русскойпочве; введение в научный оборот нового историко-литературного итеоретического материала в контексте сюжетологических исследований.Практическая значимость исследованияРезультаты исследования могут быть использованы при разработкекурсов по литературоведению, а также по истории европейской и русскойлитератур, а также могут быть положены в основу учебных пособий поисториирусскойлитературыXIX века.Собранныйматериал(беллетристические произведения, литературная критика) может бытьиспользован при составлении аннотированных указателей беллетристическихпроизведений.Положения, выносимые на защиту1.1840—1860-е годы - один из кульминационных периодов вистории русско-британских литературных связей.
Английский романвоспитания как доминирующий жанр в литературе викторианской эпохистановится центром пересечения, диалога и взаимного притяжения двухнациональных жанровых традиций, британской и русской. Сохраняя своинациональныеособенности,нарусскойпочвеэлементыжанравидоизменяются и обретают новые коннотации. Прорастание в ткань русскойпрозы корректирует морфологию жанра, добавляя или, наоборот, редуцируяструктурные элементы.2.В исследуемом нами периоде можно выделить три наиболееповторяющиеся сюжетные конструкции: классическая история становленияглавного героя в современном ему обществе; история/роман карьеры;женский роман воспитания.
Их составляют различные сюжетные элементыисточников (английских романов воспитания XIX века): сюжетные ситуациии их комбинации, функции персонажей и повествователя. Наиболее частовоспроизводимыми являются сюжетные конструкции романов воспитанияУ. Теккерея, Ш. Бронте и Ч. Диккенса.3.К 1860-м годам определяющую роль в усвоении английских«воспитательных» сюжетов играют критика и переводы. Журнальные статьии критические обзоры переводов английских романов воспитания, таких как«Джейн Эйр» и «Дэвид Копперфильд», существенно влияют на выборбеллетристами тех или иных сюжетных ходов английского романавоспитания. Переводы также фокусируют внимание беллетристов наопределенных сюжетных элементах романа воспитания, регулируя процессадаптации «воспитательного» сюжета, что можно наблюдать в случае спереводами И.И.
Введенского ключевых английских романов воспитанияXIX века.4.Рецепция проходит в исследуемый период несколько стадий: отпервоначального усвоения, монтажного «пробного» соединения разных типовповествования, популярных к 1840-м годам и только набирающих известность(от Диккенса к Теккерею) у Гончарова - к полемике с жанром, преодолению(А.Ф. Писемский) и адаптации сюжета к русским политическим и социальнымреалиям (женский роман воспитания 1860-х годов). К концу изучаемогопериода можно говорить о переходе сюжетных конструкций английскогоромана воспитания в разряд завершающих его условную историюассимиляции литературных экспериментов (И.
Кущевский). Таким образом,английский роман воспитания, обращенный к российским реалиям,становился для русской культуры стимулом новых рецептивных открытий ипоиском новых художественных решений, провоцировал переосмыслениесамой природы и назначения романного жанра в русской литературеизучаемого периода.Структура работыДиссертационное исследование состоит из введения, пяти глав,заключения и списка литературы.В первой главе «История изучения европейского романа воспитания иего генезис. Некоторые аспекты теории жанра Bildungsroman» представленаконцептуальная история изучения жанра английского романа воспитания отистоков до новейших исследований; конспективно намечен генезис жанраромана воспитания в западноевропейской литературной традиции к серединеXIX века.Во второй главе «Роман И.А.
Гончарова «Обыкновенная история» ивикторианский Bildungsroman. Аспекты рецепции» повествовательная тканьромана воспитания «Обыкновенная история» Гончарова анализируется какэкспериментальное повествование, в котором, благодаря ее памяти о«монтажной» очерковой поэтике сочинений «натуральной школы», нашлиотражение детали романа Диккенса «Жизнь и приключения НиколасаНикльби», переведенного В.А. Солоницыным и опубликованного в журнале«Библиотека для чтения» в 1840 году, что обсуждалось в процессе работыГончарова над романом «Обыкновенная история».
В.А. Солоницын как«диккенсовский» типаж был для Гончарова кем-то вроде живого посредникаитолкователя романов воспитания Диккенса. Кроме того, образывикторианской Англии, ставшие приметами британского Bildungsroman,намечаются в портретных описаниях «Обыкновенной истории» и в книгеочерков «Фрегат Паллада». Прямые «морфологические» пересечения вконструкциисюжетаидеталяхсистемыперсонажейвроманах«Обыкновенная история» и «История Пенденниса» Теккерея, вышедшемдвумя годами позднее, позволяют говорить о схожем опыте романистов,работающих в одной и той же системе жанровых, образных и смысловыхкоординат, близости повествовательной оптики – английской и русской, чтоподтверждается словно бы параллельным «проектированием» ситуаций вроманах воспитания, только существующих в разных культурных средах(параграф 2.1 «Обыкновенный» сюжет И.А. Гончарова между Ч.
Диккенсом иУ. Теккереем»). Тема утраченных иллюзий, разработанная еще Бальзаком вего одноименном романе (вышедшем в трех частях между 1836 и 1843 годом),получает небальзаковскую интерпретацию, редуцирующую остросюжетныеперипетии и повествовательный драматизм в сторону обыденности,обыкновенности, заурядности событий. В этом смысле и Гончаров, и Теккерейкаждый по-своему совпадают в «оппонировании» французской версии романавоспитания.Мы«монтажной»,прослеживаем«оппонирующей»второстепеннымиН.Ковалевскимтакжебеллетристамивовторомдальнейшеепрактики,1850-хпараграфеусвоениенамеченнойэтойГончаровым,годовС.П.
Колошинымглавы«Проекцииисюжета«Обыкновенной истории» в беллетристике середины XIX века: рассказ«Семейство Горнянских» (1851) Н. Ковалевского и повесть С.П. Колошина«Современный Недоросль».В третьей главе «Божки нашего времени»: роман А.Ф. Писемского «Тысячадуш» и английский роман карьеры» мы обращаемся к анализу сравнительнойтипологии фигуры писателя, художника, как она выстраивается в романахвоспитания «Тысяча душ» А.Ф.
Писемского и «Истории Пенденниса» У.Теккерея. Калинович, Артур Пенденнис – оба героя по-разному имеютотношение к словесному творчеству, литературе. Литературная профессиярассматривается как составляющая делового направления и практическогодуха эпохи. В версии Писемского главный герой – это человек, для котороголитераторство вполне прагматично и представляет собой веху на егокарьерном пути. Литературный неуспех Калиновича является звеном вистории его карьерного, жизненного краха и поздней несчастливой женитьбы(параграф 3.1. «Роман карьеры в художественной и эстетической трактовкеА.Ф. Писемского»).
Артур Пенденнис в романе Теккерея проходит сложныйпуть становления, который заканчивается благополучным браком, кроме того,он - состоявшийся писатель, что подтверждается его авторством романа«Ньюкомы». Эволюция, которую проходит Пенденнис как художник, – этооснова его взросления и усвоения уроков жизни.
Условный автобиографизмсближает романы «Тысяча душ» и «История Пенденниса». Насыщенностьреалиями современной жизни, английской и русской, английские контексты вромане «Тысяча душ», фабульная близость к авантюрному роману Теккерея«Карьера Барри Линдона» в ряде эпизодов позволяет говорить об особойполемичности романа воспитания Писемского в его «карьерном» изводе поотношению к романной стратегии Теккерея.
Во втором параграфе даннойглавы (3.2. «Английский «репертуар» в творчестве А.Ф. Писемского и егопоследователей») рассматривается продолжение линии Писемского в повестиА. Андреева «Для приискания занятий. Похождения провинциальногоюноши» (1858).Четвертая глава «Рецепция английского женского романа воспитанияв русской женской прозе 1860-х гг.» посвящена анализу рецепции сюжетаанглийского женского романа воспитания «Джейн Эйр» Ш. Бронте в русскойженской прозе 1860-х годов, его «конкуренции» в русском читательскомобиходе с французской женской литературой, в частности с Жорж Санд(параграф 4.1 «Роман Ш. Бронте «Джейн Эйр» как претекст произведенийрусской женской прозы 1860-х гг.»). Во втором параграфе главы, «Рецепцияромана «Джейн Эйр» в романе Ю.