Автореферат (Прилагательные простейших форм и размеров китайского и русского языков в типологическом аспекте), страница 4

PDF-файл Автореферат (Прилагательные простейших форм и размеров китайского и русского языков в типологическом аспекте), страница 4 Филология (41900): Диссертация - Аспирантура и докторантураАвтореферат (Прилагательные простейших форм и размеров китайского и русского языков в типологическом аспекте) - PDF, страница 4 (41900) - СтудИзба2019-05-20СтудИзба

Описание файла

Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Прилагательные простейших форм и размеров китайского и русского языков в типологическом аспекте". PDF-файл из архива "Прилагательные простейших форм и размеров китайского и русского языков в типологическом аспекте", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве НИУ ВШЭ. Не смотря на прямую связь этого архива с НИУ ВШЭ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 4 страницы из PDF

Рахилина также отмечает, что ‘кривой’описывает отклонение не от прямой, а от исходной формы [Рахилина 2000, с.162-167], и, следовательно, является отрицанием ‘прямого’ не всегда, а только втех случаях, когда исходной действительно оказывается прямая форма, ср.:кривые колонны, столбы, гвозди и под. Т.е. кривой маркирует отклонение отнормы, а такое отклонение почти всегда оценочно.Безоценочныеприлагательныеописывают,например,природныепространственные объекты, такие как русло реки, тропинка, берег и под.,19    которые обычно вообще не имеют канонической формы, а значит, не имеют иотклонений от нее.

Их способ лексикализации различается в зависимости оттого, один у них изгиб (ср. изогнутый) или много (ср. извилистый). У этихприлагательных нет ни пресуппозиций относительно канонической формыобъекта, ни ярко выраженного функционального компонента значения.В китайском языке структура этого поля очень похожа на русскую:противопоставлены исходно оценочное 歪 wāi ‘кривой, перекошенный’ ибезоценочные слова, характеризующие прежде всего вытянутые природныеобъекты (и некоторые артефакты) непрямой формы.

Сочетаемость однослоговкитайского языка сильно уже, поскольку их в современном языке вытесняютдвуслоги, но аналогом русского изогнутый можно считать однослог弯 wān. Вего сочетаемость входят слова, обозначающие артефакты продолговатой формы(нож, трость, труба), созданные человеком объекты, имеющие топологиюлинии (дорога, канава) и слова с более общим значением (место, форма)Аналогом русского извилистый в древнекитайском был однослог 曲qū, укоторого в современном языке не осталось свободной сочетаемости, но это егозначение сохранилось в некоторых устойчивых сочетаниях, ср. 曲径 qū jìng‘извилистая тропа’.Двуслог 弯曲wānqū, описывающий вытянутые природные объекты (инекоторые артефакты) непрямой формы в современном китайском языке, исостоящий из однослогов 弯wān ‘изогнутый’ и 曲 qū ‘извилистый’,немаркированколичествавотношенииизгибов(нопо-прежнемупротивопоставляется оценочному歪wāi).Метафоры безоценочной зоны НЕПРЯМОГО развиваются оченьпохоже, производя значение, которое можно было бы описать как ‘непрямойпуть достижения цели’, ср.

русск. извилистый путь, извилистый разговор /рассуждение / ход мыслей. Однако есть и различия: в русском его источникомстановится идея многократного изгиба извилистый, тогда как прилагательное20    со значением однократного изгиба изогнутый вообще не имеет метафор. Вкитайском, наоборот, метафоризуется лексема弯 wān с исходным значением‘изогнутый’ (ср. 弯路wānlù (перен.) ‘окольный, извилистый путь’), тогда как 曲qū ‘извилистый’ в сочетании с ‘путем’ (вернее, сохранилось только сочетание с‘тропинкой’ – 曲径qūjìng ‘извилистая тропа’) имеет только прямое значение.Метафорывзоне‘кривого’–этоустойчивые,застывшиеметафорические формулы, фиксирующие отклонения от принятой в общественормы – прежде всего, нормы логики, здравого смысла и истины, а такжеморали, с явно выраженной отрицательной оценкой. Они реализуются и врусском, и в китайском, ср.

рус. кривой человек/ душа, кривая дорожка и кит.歪念头wāi niàntou ‘дурная мысль', 歪 路wāi lù ‘кривая дорожка’.В работе подробно исследуются корни современной русской метафоры‘кривой как плохо функционирующий’ (Вообще задумка фильма хорошая, нопередано это всё как-то криво. [Яндекс.Блоги]). Этот семантический сдвигможно считать особенностью русского языка по сравнению с китайским: вкитайском ни 歪 wāi ‘кривой, перекошенный’, ни другие лексемы полякривизны не развивают подобного значения.Особый раздел, как и в Главе II, посвящен описанию и классификациипродуктивных двуслогов поля ПРЯМОЙ-КРИВОЙ; в § 5, содержащем выводы,обобщаютсярезультатыклассификации.Показано,чтоихсемантикапрактически целиком укладывается а семантику ПРЯМОГО-КРИВОГО, нерасширяя этого поля и оставляя его относительно изолированным.В Заключении формулируются достигнутые результаты.Исследованный в диссертации языковой материал вносит существенныйвклад в обсуждение следующих типологических проблем:1.Значимость топологических типов имен для концептуализациипространственных категорий;21    2.Универсальность принципа антропоцентричности;3.Релевантность метафорических переносов для пониманияструктуры лексической категории;4.Мотивированность и воспроизводимость импликативныхпереходов;5.Асимметрия антонимических полей;6.«Лексическая непрерывность» и принципы колексификациисемантически связанных полей7.Роль диахронических факторов в формировании лексическихоппозиций внутри семантического поля.Подводя итоги, обобщим полученные результаты с точки зрения этихсюжетов.(1) Обе рассмотренные нами зоны концептуализуют пространство иотчетливодемонстрируютпредставляющихзначимостьустойчивыекластерытопологическихпризнаковтиповимен,пространственнойориентации и формы объекта (ПАЛКИ, ПОВЕРХНОСТИ, КОНТЕЙНЕРЫ,СТОЛБЫ и под., подробнее см.

[Рахилина 2000]). В зоне ПРЯМОЙ – КРИВОЙстратегии русского и китайского сходятся: оба языка выбирают длялексического маркирования типы ПАЛОК и ВЕРЕВОК и практическиисключаютповерхностиПОВЕРХНОСТЕЙ.В–вобоихособенностиязыкахэтокасаетсяприродныхПОВЕРХНОСТИстановятсяпреимущественным объектом лексикализации для признаковых слов смежной сПРЯМЫМ зоны РОВНЫЙ.

Данный результат открывает горизонты дляпоследующих широких типологических исследований, которые бы выявиливозможности семантической вариативности для языков мира в этом отношении.Зона ТОЛСТЫЙ – ТОНКИЙ – это пример расхождения стратегийлексификации двух языков. Русский воспроизводит доминантную стратегиюосновных европейских языков: в нем каждый из антонимичных признаковвыражен одной и той же лексемой (толстый / тонкий) независимо от22    топологического типа.

В то же время, в других размерных зонах фактрелевантности топологических типов для поля размеров хорошо известен – нопрежде всего для ширины и глубины, а также высоты. Наши данные говорят отом, что он подтверждается даже и для его наиболее периферийного участкаполя размера, а именно, поперечного размера ТОЛСТЫЙ – ТОНКИЙ. Вкитайском языке топологический тип ПАЛОК и ВЕРЕВОК лексическипротивопоставлен по признаку толщины ПЛОСКИМ ОБЪЕКТАМ (ср.

粗铁丝cū tiěsī ‘толстая проволока’ / 细棍子 xì gùnzi ‘тонкая палка’ VS. 厚木板 hòumùbǎn ‘толстая доска’ / 薄纸 báo zhǐ ‘тонкая бумага’).Эти данные не только подтверждают релевантность топологических типовдля концептуализации пространственных категорий, но и ставят новые вопросыоб универсалиях в лексике.(2) Разобранный в диссертации материал еще раз демонстрируетобщезначимость принципа антропоцентричности при концептуализациисемантических зон любого языка.В зоне ПРЯМОЙ – КРИВОЙ мы видим косвенное (но вполне убедительное)ему подтверждение: в обоих языках эти признаки функциональны.

Это значит,что они применимы, прежде всего, к прототипическим артефактам или близкимк ним классам объектов, которые с точки зрения человека имеют яснуюфункцию, связанную с идеей прямизны, и в зоне КРИВОГО маркируютотклонение от нее (ср. дороги, доски, линии, а также некоторые частичеловеческого тела – например, ноги, – стволы деревьев и под., но не: руслореки, форма горы, лесной тропинки, человеческого тела и под.).В размерной зоне антропоцентричность касается не только вертикальногоразмера (ср. англ. tall-high), но и исследованного нами поперечного.

В отличиеот русской системы, где специально маркируется только малый поперечныйразмерчеловеческоготела(ср.худой),вкитайскомлексическипротивопоставлены одушевленные и неодушевленные субъекты и для малого, идля большого поперечного размера, ср. 瘦姑娘 shòu gūniang ‘худая девушка’23    VS. 胖孩子 pàng háizi ‘толстый ребенок’, а также 肥 féi ‘толстый, жирный (оживотных)’. Важно, что никакие другие китайские лексемы с исходнымзначением ‘толстый’ и ‘тонкий’ не могут использоваться для описания людей.(3) Проведенное исследование подтверждает и высокую релевантностьметафорическихпереносовдляустановлениясистемыосновныхпротивопоставлений внутри семантического поля.Как показывают лексико-типологические исследования группы MLexT,семантика исходного фрейма определяет стратегии семантических сдвигов иввиду этого, как правило, порождает свою группу метафор.

Эта гипотезануждается в проверке с привлечением новых эмпирических данных: каждоеполе в каждом языке имеет свои особенности в этом отношении.Действительно, русская система поперечных размеров не дает здесь нужногоматериала ввиду доминантности, однако классифицирующая китайскаяподтверждает это распределение, ср.: 粗cū / 细xì (ПАЛКИ и ВЕРЕВКИ) ->‘толстый / тонкий голос’; ‘толстое / тонкое сердце (внимательность)’; 厚hòu/薄 báo (СЛОИ) -> ‘толстый / тонкий запах / вкус’, ‘толстая прибыль’; 肥féi‘жирный’ / 瘦 shòu ‘худой’ > ‘жирное / постное мясо’, ср. также характерныйдля этой лексемы метонимический перенос на одежду: 瘦袖shòu xiù ‘узкиерукава (< для худых рук)’.

Таким образом, китайская лексика поперечныхразмеров дает примеры классических базовых метафор, прозрачных по своейсемантике и распределенных по основным исходным фреймам – и само этораспределениеслужитподтверждениемзаданнойструктурыисходныхзначений. Реализованные в китайском языке переходы могут стать основойфрагмента типологической анкеты для метафор размера.(4) Прозрачное соотношение исходного и производного значения, прикотором свойство конкретного физического объекта переносится на (тем самымовеществленную) абстрактную сущность (как запах, вкус, звук или свойство‘быть внимательным’) вовсе не исчерпывает возможные типы соответствиймежду исходными и производными лексическими значениями.

Как показывают24    результаты MLexT, более сложные в семантическом плане соотношениявозникают благодаря импликативному компоненту, родственному тому,который действует в ходе процессов грамматикализации (см. [Reznikova et al2012]).Переходы,лингвоспецифичнырелевантностиосложненные–требуетвимпликативнымпринципе,широкихкомпонентом,подтверждениесопоставительныхихболеетипологическойисследованийсозначительным и разнообразным охватом лексики разных языков. Между тем,поле ПРЯМОГО представляет почти уникальную возможность для системногоисследования такого рода переносов: большинство сдвигов этого поля имеютименно такую, импликативную природу, и только три – семантическипрозрачны.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
427
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее