Слоговое своеобразие фонетики аффектов в американском диатопическом варианте английского языка
Описание файла
PDF-файл из архива "Слоговое своеобразие фонетики аффектов в американском диатопическом варианте английского языка", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
На правах рукописиПОНОМАРЕВА МАРИЯ АЛЕКСАНДРОВНАСЛОГОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ФОНЕТИКИ АФФЕКТОВ ВАМЕРИКАНСКОМ ДИАТОПИЧЕСКОМ ВАРИАНТЕАНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКАСпециальность 10.02.04. – германские языкиАВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степени кандидатафилологических наукМосква - 2013Работа выполнена на кафедре английского языкознанияфилологического факультета ФГОУ ВПО«Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова»НАУЧНЫЙРУКОВОДИТЕЛЬ:доктор филологических наук, профессорДечева Светлана ВладимировнаОФИЦИАЛЬНЫЕОППОНЕНТЫ:доктор филологических наук, профессорГОУ ВПО Кубанского государственноготехнологического университетаТымчук Елена Викторовнакандидат филологических наук, доцентмеханико-математического факультетаФГОУ ВПО МГУ имени М.
В. ЛомоносоваКорецкая Ольга ВладимировнаВЕДУЩАЯОРГАНИЗАЦИЯ:ФГБОУ ВПО «Благовещенский государственныйпедагогический университет»Защита состоится « »2013 г. на заседании диссертационногосовета Д 501.001.80 при ФГОУ ВПО «Московский государственныйуниверситет имени М. В. Ломоносова» по адресу: 119991, ГСП-1, Москва,Ленинские горы, МГУ имени М. В.
Ломоносова, 1-ый учебный корпус,филологический факультет.С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке 1-го учебного корпусаФГОУ ВПО «Московский государственный университет имениМ. В. Ломоносова».Автореферат разослан « »Ученый секретарьдиссертационного совета,профессор2013 г.Т. А. КомоваГлобализация англоязычного общения на рубеже XX и XXI веков иновый«глобальный»статуссовременногоанглийскогоязыка1,предоставившие инофонам неограниченное право владеть и пользоватьсяанглийской речью в различных коммуникативных целях, повлекли за собойстремительные изменения на разных языковых уровнях и, главным образом,отразились на звучании, которое отличается крайней неоднородностью.
Приэтом, наряду с британским английским произношением, все большее влияниеи распространение получают особенности американской фонации, ифонетическаяанглийскогоинтерференцияязыкаосновныхпроявляетсявдиатопическихсамыхразныхсферахвариантовречевойдеятельности, а иногда используется и как риторический прием2.Это приводит к тому, что перед фонетистами встает целый ряднепростых вопросов, связанных с оптимизацией речевого общения вглобальном англоязычном пространстве и умением проследить и адекватноинтерпретировать многочисленные случаи британской и американскойфонетическойинтерференции.Важнопроникнутьвсутьявления«глобальной англоязычной полифонии» (или многоголосия) и выявитьсложный механизм «речедвижений», обусловливающий особенности еереализации в живой человеческой речи.В этой связи, появляется необходимость в значительном расширениисуществующих представлений о фонетической дихотомии британского иамериканскогодиатопическихвариантовсучетомтакихосновныхдинамических составляющих английской речи как слоги.
Кроме того,требуется более глубокое и подробное изучение слогового своеобразияамериканскогодиатопическоговарианта,вотношениикоторого(особенно по сравнению с всесторонне исследованным произносительнымвариантом британской речи) все еще не удается получить единого и четкого1См. об этом, например, Кристал Д. Английский язык как глобальный / Пер. с англ.
– М., 2001. – 240 с.См. Аниховская Т. В. Риторика интеллективного общения (на материале телевизионных программновостей Би-Би-Си): Дисс. … канд. филол. наук. – М., 2004. – 191 с.21представления, и до сих пор обнаруживается целый ряд не поддающихсяоднозначной трактовке моментов изглашения, требующих дополнительногоразъяснения и анализа в условиях глобального английского языка.Такимобразом,заисходныйпринимаетсяизвестныйвпсихолингвистике (хотя и незаслуженно забытый в последнее время) тезис отом, что одной из причин многих до сих пор не нашедших убедительногорешения фонетических проблем является то, что современная фонетикапреимущественно остается наукой статической, занимающейся изучениемзвуков и фонем.
Последние же фактически не воспроизводятся в видеотдельных звуков, а образуют последовательности, моделями которыхслужат слоги3.Инымисловами,необходимымвобратитьсянастоящемкосновнымисследованиипредставляетсядинамическимсоставляющиманглийской речи, а именно слогам, которые, по свидетельству многихизвестных языковедов, наиболее естественно выделяются говорящими,образуя абсолютную реальность речевого поведения человека4. Онисправедливоединицами,считаютсявпредельнымикоторых(далеенепосредственнонеделимыми)отражаютсявсеречевымиосновныефонационные особенности английского языка.Исходя из этого, перспективными и заслуживающими вниманияоказываются выводы и положения английской силлабики как учения о том,какимобразомслогивыделяютсявпотокеречивразличныхкоммуникативных целях5.
Важнейшей составляющей силлабики являетсяслоговаяпроявленияфонетикааффектов,дополнительнойкотораяслоговойподразумеваетразличныевыделенности в американскомдиатопическом варианте, как правило, выходящие за рамки немаркированнойфонации. Имеется в виду способность отдельных слогов становиться3Ахманова О. С. О психолингвистике. – М., 1957.
– С. 47.См., например, Bolinger D. Aspects of Language. – New-York, 1975. – P. 56-59.5Дечева С. В. Слогоделение в английской речи (когнитивная силлабика): Дис. … докт. филол. наук. – М.,1995. – 384 с.42центральными единицами риторики и коммуникации и приобретать в речинеобычную(несвойственнуювыделенности, служащую дляимнаэмическомпередачиособогоуровне)степеньметасемиотическогосодержания в соответствии с интенцией лица, производящего речь).Последнеепредставляетсяособенноважнымдлянастоящегоисследования, поскольку именно эти метасемиотические содержания могутиметь решающее значение в многочисленных случаях языкового контактаили, точнее, британо-американской фонетической интерференции, которая вомногом определяет общение в глобальном англоязычном пространстве ибуквально насквозь пронизывает его звучание.Понятно, однако, что всестороннее изучение этого вопроса пока ещеостается делом будущего и для его осуществления потребуется сложная имногоэтапная подготовка, обеспечивающая постепенное восхождение кполномасштабному освещению и осмыслению этой важнейшей проблемысовременной англистики.
Тем не менее, уже сейчас вряд ли можноусомниться в том, что предпринимаемое в настоящей работе отдельноерассмотрение особенностей американской фонетики аффектов являетсянеотъемлемым этапом на этом пути.Актуальность настоящего исследования, таким образом, заключаетсяв том, что до сих пор, несмотря на высокую степень востребованностиамериканского варианта в современном мире, динамический аспектамериканской фонации (ее подвижность, изменчивость и вариативность), атакже ее огромный коммуникативный потенциал во многом остаютсянераскрытыми. Поэтому в новых условиях функционирования языка, когдаосновной акцент приходится на постоянно меняющуюся реальностьглобального англоязычного общения, большое значение имеет не простоконстатацияприсущихамериканскомуслогуартикуляционныххарактеристик, а демонстрация их особенностей в действии.
Важно понять,как американский слог «работает», что достигается в живой ситуации3общения благодаря бесконечному разнообразию происходящих в речивсевозможных слоговых манипуляций.Научнаяновизнаисследованияпреждевсегоопределяетсяпринципиально новым подходом к изучению американской фонации,который подразумевает перенесение центра тяжести с отдельных сегментныхи сверхсегментных особенностей речи на ее силлабические характеристики.Основной акцент приходится на слоговую фонетику аффектов или такиеключевые моменты американского звучания, которые служат для передачисодержания-намерениявысказывания(purport)иимеютособуюкоммуникативную значимость.Кроме того, по-новому представлена и фонетическая дихотомиябританскогоиамериканскогодиатопическихвариантов,котораярассматривается через призму присущих каждому из них особенностейслогового стереотипа, и на первый план выходит категория усеченностинеусеченности гласного последующим согласным в составе слога какпредельной единицы английского произношения и основной динамическойсоставляющей британской и американской речи.Новоезвучаниетакжеприобретаетпонятиепослоговогопроизношения, которое выстраивается с учетом отличительных свойствамериканскойсиллабикииширокоиспользуетсявамериканскомдиатопическом варианте как в интеллективном общении, так и впроизведенияхсловесно-художественноготворчества.Наматериалехудожественной литературы выявляются такие ранее не учитывающиесяхарактеристикиэтогоявления,которыерасширяютсуществующиепредставления о тембральной специфике американского речевого голоса.Нарядусосказанным,благодарявсестороннемуисследованиюпослогового произношения впервые становится возможным проследитьважнейшую роль слоговой фонетики аффектов в раскрытии речевогопортрета персонажей, а также установить ее особую лингвостилистическую илингвопоэтическую значимость.4Теоретическаядальнейшеезначимостьразвитиеполучаютработызаключаетсяосновныевположениятом,чтокогнитивнойсиллабики: выясняется, как слог «работает» в американском диатопическомварианте, на каком фоне и за счет чего он реально выделяется для передачитого или иного метасодержания и что составляет его сугубо американскуюспецифику и своеобразие.
Кроме того, обеспечивается более глубокое ивсестороннее понимание фундаментальных особенностей двух основныхдиатопических вариантов современного английского языка, и выстраиваютсяметодологическиеосновыизученияанглийскогоязыкавусловияхглобализации англоязычного общения.Практическая ценность работы обусловливается тем, что результатыисследования могут быть использованы как на занятиях по фонетикеамериканскоговариантаанглийскогоязыка,такиприобучениифилологическому чтению. Полученные выводы могут также оказатьсяполезными в исследованиях по риторике и тембрологии современногоанглийского языка и в курсе по прагмалингвистике и прагмафонетике.Основная цель проведенного диссертационного исследования состоитв том, чтобы с учетом происходящей в современном мире глобализациианглоязычного общения выявить наиболее значимые и способствующиепередаче различных коммуникативных интенций моменты американскойфонации, которые не только необходимы для понимания и интерпретациипроизведений американского словесно-художественного творчества, но иоткрываютпутидлядальнейшейразработкипроблемыбритано-американской фонетической интерференции.Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:- высветить ключевые моменты американской фонации, всяческиподчеркнув ее отличие от характерного звучания британской речи;- указать на необходимость дальнейшего (углубленного) изучения иразъяснения принятого в английской фонетике понятийного аппарата,которого оказывается недостаточно, когда речь заходит о «переключении5(смещении) кода» или переходе от одного диатопического варианта кдругому6;-уточнитьдефинициюпослоговойречиприменительнокамериканскому варианту английского языка;- обосновать связь наиболее значимых для американской культурыречи фонетических стилей (или стилей произношения) с произнесениемотдельных слогов и явлением послоговой речи;- прояснить, что происходит с американским речевым голосом прииспользовании послоговой речи в составе эстетически организованногохудожественного целого;- показать принципиальную невозможность использования послоговогопроизношениявамериканскойречиисключительнонаосновеодностороннего представления о природе данного явления в русском языкеили с учетом его особенностей в британском диатопичеcком варианте,ограничиваясь автоматическим перенесением его свойств на американскуюречевую действительность.Объектом исследования является слоговое своеобразие американскойфонетики аффектов, то есть то, каким образом выделение слогов становитсяважнейшим средством речевого общения и служит как для выраженияразличных интенций говорящего, так и для передачи всевозможныхэкспрессивно-эмоционально-оценочных обертонов.