Слоговое своеобразие фонетики аффектов в американском диатопическом варианте английского языка (1101707), страница 6
Текст из файла (страница 6)
При этом, поделенное на слоги слово «defrocked» произносится в верхнейчасти голосового диапазона, а именно при среднем уровне в 200 гц частотаосновного тона колеблется в пределах 200-320 гц. Что касается общейинтенсивности (громкости) произнесения, то ее параметры остаютсяотносительно невысокими (20-30%), что также способствует созданию«иронической» просодии.При помощи акустического анализа удается наглядно показать, чтоподобная разбивка на слоги, как правило, подразумевающая контрастноепротивопоставление количественных характеристик слогов, оказываетсяоднимизнаиболеераспространенных,характерныхименнодляамериканского диатопического варианта проявлений слоговой фонетикиаффектов.25В Заключении подводятся итоги исследования, задача которогозаключаетсявтом,чтобыотслоговойтипизациисуществующихнациональных разновидностей английского языка и описания наиболеераспространенных (стереотипных) артикуляционных тенденций основныхдиатопических вариантов перейти к изучению динамических составляющиханглийской речи или слогам.Полученные выводы развивают основные положения английскойсиллабики и неомакрофонетики как всеобъемлющей теории речи, ставящейсвоей целью наиболее эффективное применение языка, и могут бытьпредставлены следующим образом:1.
При обращении к фонетической дихотомии британского иамериканского диатопических вариантов на первый план выходят присущиекаждому из них особенности слогового стереотипа, то есть особое значениеприобретает категория усеченности-неусеченности гласного последующимсогласнымвсоставеслогакакпредельнойединицыанглийскогопроизношения и основной динамической составляющей британской иамериканской речи.2. В связи с существующими различиями между силлабическимиособенностями двух основных диатопических вариантов английского языка,оказываетсяневозможнымиспользовать послоговое произношениевамериканской речи исключительно на основе одностороннего представленияоприродеданногоявленияврусскомязыкеилиучитываяегофункциональную специфику в британском диатопическом варианте иограничиваясь автоматическим перенесением его свойств на речевуюдействительность американского варианта.3.Подчеркиваетсянеобходимостьдальнейшегоизученияиразъяснения принятого в английской фонетике понятийного аппарата,которого оказывается недостаточно при переходе от одного диатопическоговарианта к другому.264.
Показано, что в американском диатопическом варианте явлениепослогового произношения представлено более широко, чем в британском,причем оно может проявляться в разных фонетических стилях (прежде всего,в «торжественном» и «официальном») на общем фоне нейтральной (илинемаркированной) просодии.5.
В произведениях словесно-художественного творчества наблюдаетсяособаяфонетическая«предрасположенность»американскойречикдополнительному выделению слогов, служащему для передачи различныхэкспрессивно-эмоционально-оценочных коннотаций, и произнесение послогам встречается как в односложных и многосложных словах, так и вцелых фразах.6. Материал свидетельствует о том, что в американском вариантепослоговаяречьдлительности,и,чащеввсегопредполагаетзависимостиотболееварьированиеобщегопараметраметасодержаниявысказывания, слоги могут растягиваться, практически переходя к режимупения, или, наоборот, резко обрываться и носить не свойственныйамериканской фонации усеченный характер.
Что касается остальныхслоговыхпараметров, то они отходят на второй план и носятвспомогательный характер.7. Принятая до сих пор в обучении английскому языку тембральнаядихотомия (немаркированный тембр – маркированный тембр) предстает вболееобъемномвиде,иособоезначениеприобретаеткатегория«насыщенности-ненасыщенности» речевого тембра. В целом послоговая речьвамериканскойхудожественнойлитературереализуетсянафонененасыщенного тембра, однако, степень задействованности основныхслоговых параметров в эффекте выделенности слогов в американской прозе идраме далеко не одинакова.8. Показано, что актерское исполнение может не вполне точнопередавать заложенную в произведении авторскую интенцию.
Здесьдополнительное выделение слогов предполагает мгновенную реакцию27аудитории и продиктовано своеобразием сценической речи. Тем не менее,акустический анализ свидетельствует о том, что и здесь в создании эффектадополнительной слоговой выделенности на первый план выходит общаяпротяженность слога.9. В понятие послогового произношения, которое до сих портрактовалось как дополнительное выделение всех слогов в слове, отделенныхдруг о друга четко воспринимаемой паузой, вносится целый ряд уточнений.Вамериканскомдиатопическомвариантеявлениепослоговогопроизношения заключается в том, что слоги могут становиться сверхдолгимиили, напротив, произноситься с нехарактерной для них степенью редукции.При этом они либо выделяются в потоке речи благодаря расширениюмежслогового интервала, либо приобретают черты фонетической деградациина фоне частичного нивелирования, а иногда и полной размытостислогостыков.10.творчестваВпроизведенияхвосновеамериканскогопослоговогословесно-художественногопроизношениялежитсуммарнаяпротяженность слога, то есть количественные характеристики как гласных,так и согласных звуков.11.
Слоговая разбивка часто строится на контрасте слоговойдлительностивсоставеодногоилинесколькихслов,отмеченныхпослоговым произношением, благодаря чему передаются как мелиоративные,так и пейоративные коннотации.12. Достаточно распространены случаи обыгрывания слов в рамкахпаронимической аттракции, когда в соответствии с американским слоговымстереотипом сближаются слова с гласными и согласными звуками,имеющими равную длительность.13. Становится возможным выявить несколько типично американскихразновидностей послоговой речи, которые в более ранних исследованияхпрактически не рассматривались.
Это такие пограничные случаи послоговойразбивки, когда за счет чрезмерной растянутости гласного компонента слога28практически стирается различие между речевым и певческим голосом, атакже «интонация зова».14. Еще одним типично американским «слоговым приемом» являетсяобыгрывание слоговой и морфологической структуры слова, и вычленение врезультате такого переразложения одного из слогов, созвучного (илиомонимичного) отдельному слову, благодаря чему в произнесенном послогам слове (или фразе) «кодируется» определенное метасодержание.15.Послоговоепроизношениевпроизведенияхамериканскогословесно-художественного творчества имеет особую «знаковую» функцию,указывая на определенную авторскую интенцию и способствуя ее раскрытиюи пониманию.
Таким образом, удается выявить еще один важнейшийязыковой пласт современной американской литературы, который до сих пороставался вне поля зрения филологов-англистов, занимающихся проблемамифилологического чтения.16. Послоговое произношение может становиться ключевым приемом,характеризующим литературную манеру автора в целом и сигнализирующимо его особой интенции.Основныеположениядиссертацииизложенывследующихпубликациях автора:1. Береснева М.
А. К вопросу о фонетическом своеобразиибританского и американского диатопических вариантов в светеанглийской силлабики (на материале современного английского языка).// Научные ведомости Белгородского государственного университета.№12 (107), выпуск 10. Белгород, 2011. С. 88-97.2. Береснева М. А. Американский диатопический вариантанглийского языка в свете слоговой фонетики аффектов. // ВестникВоронежского государственного университета.
Серия: Лингвистика имежкультурная коммуникация. №1. Воронеж, 2012. С. 52-55.3.БересневаМ.А.Послоговаяречьвамериканскомдиатопическом варианте английского языка // Известия Российского29государственного педагогического университета им. А. И. Герцена.№133. СПб, 2012.
С. 139-144.4. Береснева М. А. The Peculiarities of Affective Syllabics in the AmericanDiatopic Variant of the English Language. // Материалы Международногомолодежного научного форума «Ломоносов-2009» [Электронный ресурс] –М.: МАКС Пресс, 2009 (6000 знаков).5. Береснева М. А. Слог и тембр в американском диатопическомварианте английского языка. // Материалы Международного молодежногонаучного форума «Ломоносов-2011» [Электронный ресурс] – М.: МАКСПресс, 2011 (6000 знаков).6. Пономарева М. А.Syllable-by-Syllable Pronunciation in AmericanDrama. // Материалы Международного молодежного научного форума«Ломоносов-2012» [Электронный ресурс] – М.: МАКС Пресс, 2012 (6000знаков).30.