Отзыв официального оппонента (авт. Родченко А. В.) (Роль категории посессивности в семантико-синтаксической организации простого предложения в испанском и каталанском языках)
Описание файла
Файл "Отзыв официального оппонента (авт. Родченко А. В.)" внутри архива находится в следующих папках: Роль категории посессивности в семантико-синтаксической организации простого предложения в испанском и каталанском языках, документы. PDF-файл из архива "Роль категории посессивности в семантико-синтаксической организации простого предложения в испанском и каталанском языках", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
1ОТЗЫВофициального оппонента, кандидата филологических наук, доцента кафедрыиностранных языков факультета мировой политики Государственногоакадемического университета гуманитарных наук Родченко А. В. одиссертации Ивановой А. В. на тему «Роль категории посессивности всемантико-синтаксической организации простого предложения в испанскоми каталанском языках», представленной на соискание ученой степеникандидата филологических наук по специальности 10.02.05 – романскиеязыкиДиссертационное исследование А.
В. Ивановой на тему «Роль категориипосессивностивсемантико-синтаксическойорганизациипростогопредложения в испанском и каталанском языках» посвящено актуальнымпроблемам современной романистики, а также общего языкознания, ключомк решению которых является изучение лингвистических универсалий черезвыявление сходств и различий систем конкретных, в данном случаеблизкородственныхязыков.Именносопоставлениематериалаблизкородственных испанского и каталанского языков представляется весьмаперспективным,ввидутого,чтопозволяетдиссертантувыявитьконвергентные и дивергентные характеристики исследуемых синтаксическихобразованийитипологическиенаэтомчертыоснованииустановитьиберо-романскихязыковобщиеструктурно-восточнойчастиПиренейского п-ва, равно как и идиоэтническое своеобразие каждого из них.Актуальность исследования, которую автор диссертации, А.
В. Иванова,связывает с отсутствием сопоставительных работ по данной проблеме наматериале указанной пары языков, не вызывает сомнения. Отметим также,что в социополитическом контексте современной Испании, так сильноменяющемязыковуюситуациюПиренейскогополуострова,искомаяактуальность многократно возрастает и, прежде всего, в связи с реальнойборьбой Каталонии за политическую независимость лингвистический вопрос2стал первостепенным и решающим. Внимание к языку в Каталонииактивизировалось вновь и с еще большей силой по сравнению с началом ХХвека,эпохойстановлениядиалектологии, когда решалсявопрос оклассификационной отнесенности каталанского языка и о его независимостиот испанского (работы Мейер-Любке, А. Гриеры, А.
Алонсо, М. Пидаля, В.Ф. Шишмарева). Трудно переоценить злободневность и лингвистическуюпользу данной темы и, следовательно, оппонируемой диссертации длясовременной отечественной романистики - число исследований, в которыхрассматриваются вопросы грамматической системы каталанского языка и, вчастности, синтаксического уровня, весьма немногочисленно. К трудам 70-хгодов прошедшего столетия (Г. В. Степанов, М. С.
Гурычева, Н. А.Катагощина, Е. М. Вольф) добавились только единичные исследования,тематика которых преимущественно связана с освещением проблемлингвокультурологии.Цельработы,направленнойнавыявлениеособенностейфункционирования предикативных единиц посессивной семантики и ролиКП в семантико-синтаксической организации простого предложения в двухблизкородственных языках - испанском и каталанском - достигнута,благодаря корректно поставленным задачам (от анализа научных работ покатегории посессивности в отечественном и зарубежном языкознании,рассмотрения представительной выборки фактологического материала, довыявлениядвуязычныхсинтаксическихпарадигмсозначениемпосессивности и получения на межязыковом уровне результата в видетройственной шкалы близких, сближающихся и идиоэтнических моделей).В главе первой «Категория посессивности как категория «связующегосемиологического звена» дана подробная и исчерпывающая характеристикаКПвлогико-философскомилингвистическомаспектах,показананеобходимость комплексного анализа языкового материала с учетоммежкатегориальных связей посессивности, а также намечены основныетезисы, подробное раскрытие которых в последующих главах направлено на3выявление роли рассматриваемой категории в развитии синтаксиса простогопредложения в сопоставляемых языках.
Разделы 1.1 – 1.3 главы первойпосвященыкритическомуобзорунаучныхтрактатов,монографий,диссертаций и статей по проблемам посессивности, анализируя которыедиссертант неоднократно приходит к выводу о том, что научноепредставление о феномене посессивности формируется в специальнойлитературе на основе анализа доминирующих тенденций, в то время какпериферийные средства выражения семантики обладания или прагматическиобусловленные значения языковых единиц не привлекаются к рассмотрению.В этой связи весьма удачным и своевременным следует признать обращениеавтора во второй главе работы к так называемым «неудобным» примерамфункционированияязыка,«которыеобычностараютсяизбегатьвсинхронических исследованиях для сохранения стройности картины» (с.
54).Именно активное привлечение материала, в том числе неучтенного в работахпредшественников, позволило диссертанту представить исчерпывающийанализ функций аналитического перфекта (раздел 2.2), диатезных типоврезультативных конструкций с tener / tenir и их синтаксическимикоррелятами (раздел 2.3), а также местоименных моделей датива (раздел 2.6).К несомненным достоинствам работы следует отнести гармоничноесочетание в ее тексте теоретических положений и эмпирического материала.Привлекая к анализу в рамках второй главы материал различных языков, а нетолькоиспанскогоикаталанского,А.В.Иванова,демонстрируетуниверсальный характер моделей с глаголами обладания, которые благодаряполисемии и прагматической многофункциональности структурных схемиграют важнейшую роль в формировании и развитии морфосинтаксическойсистемы языка.В главе третьей осуществляется попытка решения важнейших задачисследования.
Именно в этой части работы содержится достаточно хорошоаргументированное подтверждение теоретических положений, выносимыхдиссертантом на защиту. Автор выделяет 2 большие группы языковых4структур: глагольные модели и местоименные конструкции с семантикойпосессивности в двух исследуемых языках и путем сопоставления выявляетполные и частичные совпадения в парадигмах, а также элементы обеихпарадигм, не имеющие аналогов в сопоставляемом языке.В критической части отзыва хочу обратить внимание на следующиемоменты:1.
Поскольку кастильский (испанский) и каталанский имеют два разныхкультурно-исторических пути развития, недостающим звеном в первой главеработы, как представляется, является небольшой параграф, в котором быобосновывались причины, обусловливающие факт их сближения насовременном этапе.2.Выявленнаядиссертантомтенденцияпреимущественногоиспользования в различных контекстах активных моделей с глаголомобладания tener / tenir вместо пассивных или псевдопассивных образований сдругими базовыми глаголами (исп. ser / estar и кат. esser / estar) убедительнодоказанаавторомвыявленнымииподтвержденамоделями.Однаковколичественномвызываетсомнениеотношенииформулировкадиссертанта на с.
30, а именно: «Из четырех базовых глаголов испанскогосинтаксиса (ser – estar – haber – tener) потенциалом для покрытия всехситуаций обладает лишь глагол tener». Возникает вопрос о том, насколькошироко следует трактовать настоящее утверждение диссертанта: какпопытку с некоторой долей преувеличения обозначить беспрецедентныйфункциональный потенциал глагола tener, или в буквальном смыслеквалифицировать этот глагол как универсальный коррелят основных базовыхглаголов, что сомнительно.3. В разделе 2.5 (с.92-94), посвященном анализу вторичных способоввыражения обладания и лексико-семантическим коррелятам глаголов tener /tenir, преобладают исключительно испанские модели и примеры (с estar,andar, dar, entrar, gastar и пр.) и наблюдается явный недостаток каталанскогоматериала..