Диссертация (Речевой жанр благодарности в русском языке)
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Речевой жанр благодарности в русском языке". PDF-файл из архива "Речевой жанр благодарности в русском языке", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТимени М.В. ЛОМОНОСОВАФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТНа правах рукописиУ Бо (КНР)РЕЧЕВОЙ ЖАНР БЛАГОДАРНОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕСпециальность 10.02.01 – Русский языкДиссертация на соискание ученой степеникандидата филологических наукНаучный руководителькандидат филологических наукдоцент Шимчук Э.Г.МОСКВА – 2014ОГЛАВЛЕНИЕВведение....................................................................................................................... 4 Глава I. Речевой жанр как единица речевой коммуникации. Речевой жанр иречевой этикет ...........................................................................................................
10 1.1. Теория речевых актов. Ее место в лингвистике XX века....................... 10 1.2. Понятие РЖ................................................................................................. 15 1.2.1. Из истории формирования понятия РЖ........................................ 15 1.2.2.
Определение РЖ.............................................................................. 16 1.3. Речевая коммуникация и определяющие ее факторы. Принципыречевого общения .............................................................................................. 19 1.3.1. Категория вежливости .................................................................... 20 1.3.2. “Положительная” и “отрицательная” вежливость.
Вопрос обуниверсальности этих понятий................................................................ 25 1.3.3. Коммуникативные стратегии вежливости .................................... 30 1.3.4. Категория этикета. Этикетные РЖ ................................................ 32 1.4. Из истории вежливости и этикета в России и Китае.............................. 36 1.4.1. О формировании понятий вежливости и этикета в России ........ 37 1.4.2. Понятия вежливости и этикета в Китае (в связи с их историей) 38 1.5. Выводы ........................................................................................................ 42 Глава II. Речевой жанр благодарности в русском языке ........................................ 44 2.1. Коммуникативная цель ..............................................................................
44 2.2. Автор и адресат .......................................................................................... 45 2.3. Событийная основа и некоторые коммуникативные характеристикиситуации благодарности ................................................................................... 46 2.4. Позиция в сценарии развития событий ................................................... 47 2.5. Прямые и косвенные РЖ благодарности. Их типы ................................ 50 2.6. Языковые средства ..................................................................................... 53 2.6.1.
Средства выражения прямой благодарности ............................... 53 2.6.2. Средства выражения косвенной благодарности .......................... 65 2.7. Выводы ........................................................................................................ 69 Глава III. Особенности РЖ благодарности в русской и китайскойкоммуникативных культурах.....................................................................................................................................
71 3.1. Факторы, определяющие уместность/неуместность РЖ благодарности2и стандартность/нестандартность формы его воплощения .......................... 72 3.2. Количество и типы реплик, образующих РЖ благодарности................ 76 3.3. Схема (сценарий) включения РЖ благодарности в контекст диалога.. 79 3.4. Речевые стратегии, использующиеся при выражении благодарности . 84 3.4.1. Стратегии сближения...................................................................... 84 3.4.2.
Стратегии отдаления (дистанцирования) ..................................... 93 3.5. Особенности речевых средств РЖ благодарности ............................... 100 3.6. Выводы ...................................................................................................... 102 Глава IV. Русские и китайскиеневербальные средства выраженияблагодарности 4.1.Различиярусскихикитайскихкоммуникативныхжестов,употребляющихся при выражении благодарности ...................................... 106 4.2.
Мимический жест «улыбка» как показатель благодарности ивежливости в русской и китайской коммуникации ..................................... 115 4.3. Выводы ...................................................................................................... 119 Заключение............................................................................................................... 120 Библиография .......................................................................................................... 125 Словари..................................................................................................................... 139 Справочная и учебная литература .........................................................................
141 Электронные источники ......................................................................................... 142 Литературные источники........................................................................................ 143 Список сокращений ................................................................................................
145 ПРИЛОЖЕНИЯ ....................................................................................................... 146 Приложение №1. Образцы анкет“РЖ благодарности в русской икитайской коммуникативной культуре” ........................................................ 147 Приложение №2. Результаты анализа данных анкеты приложения №1.... 152 Приложение №3. Виды благодарности и ответных реплик наблагодарность............................................................ 157Приложение№4.Образцыанкет№1и2162 ...........................................................................................................................
Приложение №5. Носители языка о вежливости и вежливом человеке(сводная таблица результатов анализа данных анкеты№1 приложения №4)..................................................... 164 Приложение №6. Результаты исследования данных анкеты №2приложения №4. ........................................................ 168 Приложение №7. Сводная таблица данных анкеты №2 приложения №4.
170 3ВведениеПредлагаемая диссертация посвящена многоаспектному рассмотрениюрусского речевого жанра ( далее - РЖ) благодарности. Целью исследованиябыло выявление тех параметров, которые позволяют представить модельданного речевого жанра в русском языке. Однако автор работы, родным языкомкоторого является китайский, стремился, в частности, показать, что междурусским и китайским речевым поведением в ситуации, предполагающей, сточкизрениярусскоговорящих,выражениеблагодарности,существуютразличия, и объяснить причины этих различий. Принципиально важной быласледующая мысль: знание того, почему носители разных культур вопределенных коммуникативных ситуациях ведут себя тем или иным образом,позволяет коммуникантам понимать друг друга и правильно выбиратьнеобходимые в той или иной ситуации высказывания.В современной лингвистике теория РЖ, один из которых описывается внашем исследовании,- активно разрабатываемое научное направление.
Длянего характерно изучение языка в связи с коммуникативными намерениямиговорящего и в связи с теми стратегиями, которые избирает говорящий длядостижения своих целей. При этом язык рассматривается как средство общения,неразрывно связанное с культурой народа, говорящего на этом языке.Проблематика теории РЖ имеет определенную традицию.
Она опираетсяна идеи М.М. Бахтина [Бахтин 1996] и на достижения теории речевых актов –ТРА (см. особенно [Остин 1986], [Серль (1982) 1986], [Грайс 1985]).Современные исследователи при описании РЖ исходят из того, что ивысказывание, и дискурс не могут анализироваться без учета коммуникативнойситуации, позволяющего выявить прагматические аспекты речевых единиц и ихсоответствие целям говорящего.4Хотя важность проблематики теории РЖ очевидна, многие РЖ или неописаны, или описаны недостаточно полно. Следует отметить также, что висследованияхпотеорииРЖтольковпоследниедва-тридесятилетия .возникает задача выявить те правила, которые связаны сусловиями функционирования РЖ в конкретных национальных культурах.
Учетэтих условий, культурных ценностей общества и особенностей отношениймежду его членами особенно необходим при рассмотрении РЖ благодарности.Достаточно напомнить, что некоторые исследователи отмечали: у определенныхнародов вообще не принято благодарить, потому что в соответствующихсоциумах взаимопомощь и поддержка естественны и не предполагают “платы”в виде благодарности [Ларина 2009:340].Известно, что русские благодарят реже,чем англичане [Cергеева 2009: 340], хотя, как будет показано в нашей работе, вцелом чаще, чем китайцы. Сказанным обусловлена актуальность настоящегоисследования.Теоретической основой послужили широко известные работы создателейТРА и авторов, развивающих теорию речевых жанров – М.М.
Бахтина, А.Вежбицкой, Е.А. Земской, М.Ю. Федосюка, Т.В. Шмелевой и др., а такжеисследования специалистов, изучающих особенности русской и межкультурнойкоммуникации (П. Браун и С. Левинсона, О.С. Иссерс, Т.В. Лариной, Р. Ратмайр,Н.И. Формановской и нек. др.).Предметом работы является русский РЖ благодарности. Говоря окоммуникативной структуре русского РЖ благодарности и о стратегиях,характерных для него, мы рассматриваемрусские речевые средстваблагодарности и их коммуникативные характеристики в зеркале китайскогоязыка.
Так как в процессе коммуникации с выделенным нами РЖ соотнесеныопределенные невербальные средства, представление русского РЖ дополняетсяв нашей работе описанием русских невербальных показателей благодарности,интерпретация которых представителями другой культуры подкрепляетсярассмотрением китайскихневербальных единиц, имеющих аналогичное5смысловое содержание.Объект исследования – русские и соотносимые с ними китайскиевысказывания, выражающие благодарность.Исходя из специфики предмета исследования, в качестве его цели мыставим создание семантико-прагматического представления русского РЖблагодарности.Определенное место отводится в работе рассмотрениюразличий русского и китайского речевого поведения в выделенной ситуацииобщения.Заданная цель диктует необходимость решения следующих конкретныхзадач:1.