Диссертация (Особенности передачи имён собственных при переводе русских художественных текстов на южнославянские и западнославянские языки), страница 48
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Особенности передачи имён собственных при переводе русских художественных текстов на южнославянские и западнославянские языки". PDF-файл из архива "Особенности передачи имён собственных при переводе русских художественных текстов на южнославянские и западнославянские языки", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 48 страницы из PDF
– Режим доступа: http://slovnik.org/meniny.html.17. Словацко-русский словарь [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://www.slovnik.org.18. Станкевич Р. Янка Купала, Якуб Колас и Максим Богданович в Болгарии[Электронный ресурс]: Електронно издание. ЕИ «LiterNet», Варна. – Първоиздание, 2005. – Режим доступа: http://liternet.bg/publish16/r_stankevich/belarus/content.htm.19. Стойчев И.К. Йоаким Груев – первый болгарский переводчик и биограф266Пушкина [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/is3/is3-461-.htm.20.
Тиме Г.А., Данилевский Р.Ю. Новый перевод «Евгения Онегина» нанемецкий язык [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.febweb.ru/feb/pushkin/serial/v83/v83-155-.htm.21. Тихомирова Т.С. Польский язык [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://www.slavcenteur.ru/Proba/ ucheba/kursy/Tihomirova_PolskijJazyk.pdf.22. Щерба Л.В. Транслитерация латинскими буквами русских фамилий игеографических названий [Электронный ресурс] // Известия Академии наук СССР.Отделение литературы и языка.
– М.: Изд-во АН СССР, 1940. – [Т. I]. – № 3. – С. 118126. – Режим доступа: http://www.feb-web.ru/feb/izvest/1940/03/403-118.htm.23. Brückner A. O literaturze rosyjskiej i naszym do niej stosunku (dziś i lat temutrzysta): Szkic literacki [Электронный ресурс]. – Lwów: Nakładem księgarniH. Altenberga; Warszawa: Księgarnia pod firmą E. Wende i spółka, 1906. – 94 s. –Режимдоступа:http://pl.wikisource.org/wiki/O_literaturze_rosyjskiej_i_naszym_do_niej_stosunku_dziś_i_lat_temu_trzysta.24. Čekajući Martina...
[Электронный ресурс] // Znak Sagite: Više od fantastike.– Режим доступа: http://www. znaksagite.com/diskusije/index.php?topic=1346.150.25. Diskuse: Michail Bulgakov. Mistr a Markétka [Электронный ресурс] //Literatura:Oliteratuřevcelémsvĕtĕadoma.–Режимдоступа:[Электронныйресурс].–Режимдоступа:ресурс].Режимhttp://www.iliteratura.cz/clanek.asp?polozkaID=16755.26. EncyclopediaPWNhttp://encyklopedia.pwn.pl.27.
Imiona[Электронный–доступа:http://imiona.artykul.com.pl.28. Imiona świata [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.imiona.info.29. Języki słowiańskie: Transkrypcja a transliteracja [Электронный ресурс] //267Forum Tłumaczy mLingua. – Режим доступа: http://forum.mlingua.pl/archive/index.php/t-20901.html.30.
Kalendar: Meniny Česko [Электронный ресурс] // Zoznam slovenskéhointernetu. – Режим доступа: http://calendar.zoznam.sk/nameday-skczhor.php.31. Seznam.cz [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.seznam.cz.32. Slovenský synonymický slovník [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://slovnik.azet.sk/synonyma.33. Slovník.sk [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovnik.azet.sk.34.
Słownik języka polskiego [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://sjp.pl.35. Stokić T. Oblici i vrste prevođenja u istoriji prevodilaštva: Stručni rad[Электронный ресурс]. – 2012. – Режим доступа: http://www.ffuis.edu.ba/media/publikacije/radovi/2012/06/04/57_Tijana_ Vasiljevic.pdf.36. Štartuje «Georgievská stužka – 2010» [Электронный ресурс] // Slovenskoruská spoločnosť. – Режим доступа: http://www.srspol.sk/politika/politika/tartuje_8222georgievsk_ stuka_-_20108220.37.
Wolnicz-Pawłowska Е. Nazwy własne w przekładzie. Zarys problematyki[Электронный ресурс]. – Режим доступа: pressto.amu.edu.pl/index.php/psj/article/download/621/543.268.