Отзыв научного руководителя (авт. Венедиктова Т. Д.) (Литературная репутация писателя в России - перевод как отражение и фактор формирования (русские переводы романа Ч. Диккенса «Записки Пиквикского клуба»))
Описание файла
Файл "Отзыв научного руководителя (авт. Венедиктова Т. Д.)" внутри архива находится в следующих папках: Литературная репутация писателя в России - перевод как отражение и фактор формирования (русские переводы романа Ч. Диккенса «Записки Пиквикского клуба»), док. PDF-файл из архива "Литературная репутация писателя в России - перевод как отражение и фактор формирования (русские переводы романа Ч. Диккенса «Записки Пиквикского клуба»)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
ОТЗЫВ научнОГО руководителЯ на диссертаци~о М.В. КостионовоЙ (<ЛитературнаЯ репутация писателя: переВОд как Отражение и фактор формирОВания ~на материале русских переводов романа Ч. Диккенса "Записки ПиквикскоГО ОРМИРОВЙНИЯ И КуЛЬТуРНОГО ТРЙНСф ерй ~переноса). Соискательница делает ОРМИРОВЙНИИ ~социальных). ЛОГикй зтоГО процесса раскрывается на убедителЬНОМ и ВыразителЬном примере - рецепции Чарльза Диккенса в России в 1830-х— 1890-х Годах. ИсследуетСЯ ряд русских переводов романа Диккенса «Записки ПИКВИКСКОГО клуба», Выполненных нй протяжении Х1Х века, - в период первоначальноГО знакомства с Творчеством анГлийскоГО писателя в России, становления и позже, в пору наиболее ЙКТНВНОГО изменениЯ еГО репутации в русской литературноЙ КулЬтуре.
ОТЛИЧЗН)Т Личное СОИСКЗТОЛЯ участие ПОЛУЧЕНИИ ЗНЙЧИТЕЛЬНО, ДИССЕРТЙЦИЯ ВЫПОЛНЕНЙ На ВЫСОКОМ НЙУЧНОМ УРОВНЕ И СОответствует заявленной специальности, ее материалы в достаточноЙ мере изложены в опубликованных работах. результатов Т.Д. Венедиктова Новизна полученных результатов ОпределЯетсЯ тем, что В ней ~нй примере Диккенса в России) Впервые КомплекснО исследована динамика литературной репутации ВО ВзаимосВязи с меняющимися стратеГиями художественноГО перевода. Сильной стороной рабОты ЯВлЯетСЯ новаторское и продуктивное сОединение ряда аналитических пОдхОдОВ, практикуемых В .