Отзыв на автореферат (авт. Дмитриева Е. Е.) (Литературная репутация писателя в России - перевод как отражение и фактор формирования (русские переводы романа Ч. Диккенса «Записки Пиквикского клуба»))
Описание файла
Файл "Отзыв на автореферат (авт. Дмитриева Е. Е.)" внутри архива находится в следующих папках: Литературная репутация писателя в России - перевод как отражение и фактор формирования (русские переводы романа Ч. Диккенса «Записки Пиквикского клуба»), док. PDF-файл из архива "Литературная репутация писателя в России - перевод как отражение и фактор формирования (русские переводы романа Ч. Диккенса «Записки Пиквикского клуба»)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
ОТЗЫВоб автореферате диссертации М.В. Костионовой «Литературная репутация писателя вРоссии: перевод как отражение и фактор формирования (русские переводы романа Ч.Диккенса «Записки Пиквикского клуба»), представленной на соискание ученой степеникандидата филологических наук по специальности 10.01.08 — теория литературы,текстология).Диссертационное исследование М.В. Костионовой посвящено одной изцентральных проблем современной теории литературы – проблеме того, как и из чегоскладывается литературная репутация писателя. Предметом исследования выбранырусские переводы романа Ч.
Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»,относящиеся к периоду 1838—1899 гг. Впрочем, к анализу привлекаются также и другиеисточники (статьи, рецензии в журналах, воспоминания, энциклопедии и справочники,учебные курсы, биографические издания). Таким образом работа написана как минимум вдвух ракурсах: с одной стороны, М.В. Костионову интересуют проблемыобщетеоретическогохарактера(вопросылитературнойрепутации,котораярассматривается не статично, но в живой динамике; вопросы культурного трансфера – какизменяется тот или иной текст (автор) при перенесении в чужой контекст) и проблемасобственно историко-литературная.
А именно история рецепции наиболее, пожалуй,знакового для русской культуры романа Ч. Диккенса «Записки Пиквикского клуба». И вэтом смысле диссертационная работа М.В. Костионовой демонстрирует также еще имеждисциплинарныйподход:историко-литературный,теоретический,переводоведческий, социологический, компаративный (в изводе культурноготрансфера).На последнее я хочу обратить особое внимание. Культурный трансфер какответвление компаративистики – впрочем, во Франции, где эта теория собственно изародилась, он как раз оказался противопоставленным более традиционнойкомпаративистике – получает в нынешнее время в наших гуманитарных науках оченьширокое распространение. К сожалению, однако, не все, оперирующие даннымпонятием, понимают, о чем идет речь.
Это совершенно не относится к выносимой назащиту диссертации М.В. Костионовой, которая как раз – насколько можно судить поавтореферату – блестяще демонстрирует, как культурная среда, в которую переноситсятекст, не только меняет представления об авторе и его творчестве, но и порождает совсеминые, новые смыслы, возможно даже отсутствующие изначально в тексте, ноопределяющие в дальнейшем его культурное бытие. Мне лично очень интереснымипоказались соображения о том, как в определенный момент ракурс видения Диккенсаопределяется изданными незадолго до того «Мертвыми душами» Гоголя.Я искренне приветствую данную работу.
Могу только пожалеть, что авторограничился переводами 19 века, хотя прекрасно понимаю объективные причины такогоограничения.Из тех мыслей и соображений, которые у меня возникли при чтении автореферета,остановлюсь лишь на двух. По автореферату трудно судить, уделено ли было достаточноевнимание характеру «отбрасываемых» при переводе фрагментов текстов А между тем,анализ от противного – того, что не принимает в авторе / тексте чужая культура можетбытьоченьважен.Второе соображение касается тезиса о превращении на определенном этапе Диккенса вклассика, связанном с утерей к нему читательского интереса и резком снижении егоактуальности в литературном процессе.
Не уверена, что вещи эти взаимосвязанные, хотя,возможно, исследовательница и права. И последнее: нехорошее словао «классикализация»,употребленное в автореферате, от которого надо избавиться.В завершении могу только подтвердить, что научная новизна данной работысостоит в том, что в ней впервые комплексно исследована динамика литературнойрепутации Ч. Диккенса в России XIX века в ее связи с меняющимися стратегиямихудожественного перевода.Содержание диссертации достаточно полно отражено в 5 публикаяциях, четыре изкоторых рекомендованы ВАК РФ.Диссертация М.В. Костионовой « соответствует пункту 9, 10 Положения оприсуждении ученых степеней и представляет собой серьезное научное исследование,которое имеет существенно значение для специальности 10.01.08— теория литературы,текстология. Автор работы заслуживает искомой степени кандидата филологическихнаук.Доктор филологических наук, ст.
науч. сотр. ИМЛИ РАН, профессор кафедрысравнительной истории литератур РГГУЕ.Е. Дмитриева11 сентября 2015 г.Адрес: 117393 Москва,Ул. ак. Пилюгина, д 26, корп. 1, кв. 26E-mail: katiadmitrieva@mail.ruСведения об авторах отзывов на авторефератФИО: Дмитриева Екатерина ЕвгеньевнаУченая степень: доктор филологических наукУченое звание: профессорДолжность: старший научный сотрудник ИМЛИ РАН, профессор кафедры сравнительной историилитератур РГГУМесто работы: Институт мировой литературы им.
А.М. ГорькогоРабочий адрес: 121069, г. Москва, ул.Поварская 25аДомашний адрес: 117393 Москва, ул. ак. Пилюгина, д 26, корп. 1, кв. 26Тел.: (495) 935-09-23E-mail: katiadmitrieva@mail.ruПубликации:1. Дмитриева Е.Е. Н.В. Гоголь в западноевропейском контексте:между языками и культурами: Монография. – М.: ИМЛИ РАН, 2011.– 392 с.2. Дмитриева Е.Е. Теория культурного трансфера и компаративныйметод в гуманитарных исследованиях: оппозиция илипреемственность? // Вопросы литературы. – 2011. – № 4. – С.
3-14.3. Литературный пантеон, национальный и зарубежный. М.:Наследие, 1999 (отв. ред., совместно с В.Б. Земсковым и М.Эспанем).