Отзыв ведущей организации (Английский исповедально-философский роман 1980-2000 гг)
Описание файла
Файл "Отзыв ведущей организации" внутри архива находится в следующих папках: Английский исповедально-философский роман 1980-2000 гг, документы. PDF-файл из архива "Английский исповедально-философский роман 1980-2000 гг", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
УТВЕРЖДАЮ Заместитель уррактора ФГБУ науки «Институт научной информации но . 'общественным наукам (ИНИОН) РА1-~ф, 'доктор 'подйрческих наук Д.В. ЕФ~ЕМЕ~П~6:.', '.: ".. я '1 ..,'.,Щ9 апреля 2014 г. ОТЗЫВ ведущей организации о диссертационной работе О.А. Джумайло «Английский исповедально-философский роман 1980 — 2000 гг.», представленной на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности 10.01.03 — Литература народов стран зарубежья (европейская и американская литература). Диссертация Ольги Анатольевны Джумайло — капитальное историко- литературное и теоретическое исследование английской прозы конца ХХ в.
В отечественном литературоведении, как, впрочем, и в зарубежном, преобладают работы об отдельных, наиболее крупных авторах (Йене Макьюэне, Джулиане Барнсе, Казуо Исигуро, Мартине Эмисе, Грэме Свифте и др.), реже встречаются исследования обобщающего характера (о постколониальном, о «филологическом» романе, о феномене «мулькультурности», о постмодернизме в соотношении с традицией). Новизна работы О.А.
Джумайло в том, что в рамках британской прозы конца ХХ в., в пределах постмодернизма она выявляет особый феномен «исповедально-философский роман» как культурно-исторический и жанровый феномен, идеологически, эстетически, многоликий и вместе с тем целостный, обладающий своими особенностями. Лейтмотив диссертации: в исповедальном английском романе 1980- 2000 гг.
происходит изменение «ценностных ориентиров постмодернистского романа» (с.8), он основывается не столько на игровом конструировании реальности, характерном для английского постмодернистского романа 1960 — !980-х годов, упразднившим субъект до функции дискурса (с.б1), сколько па движении к «воскрешению субъекта», причем речь идет не только о поисках писателями и их персонажами культурной или «персональной идентичности» (хотя и об этом тоже), <сно об онтологии субьекта» (с.11), т.е. по сути о «гуманистическом постмодернизме» (с.15). Исследование ценно тем, что в центре внимания исследовательницы — произведения наиболее значительных романистов одного поколения — Й.
Макьюэна (р.1948)„Дж. Барнса (194б), К. Исигуро (р.1954), Г. Свифта (р. 1949), М. Эмиса (р.1949). В эту группу О.А. Джумайло включила и широко известного, но находившегося на «обочине» литературоведческого признания писателя-корнуольца Д.М, '1'омаса (р. 1935) как автора знаменитого, принесшего ему мировую славу романа «Белый отель» (1981) и фактически ввела его в обиход отечественного литературоведения. Исходя из тезиса о «воскрешении субъекта» в английском романе конца ХХ в. О.Л. Джумайло в разных ракурсах исследует комплекс сгруктурно-тематических элементов жанра, подтверждающих этот тезис. Ее диссертация, систематизирующая богатейший фактический материал, демоне ~ рирующая профессиональное знание английской и шире европейской истории литературы, отечественного, английского и американского литературоведения по проблемам истории литературы ХХ в.
и постмодернизма построена логически четко, даже виртуозно. Она состоит из введения, где очерчивается история вопроса, формулируются задачи исследования и дается аналитический обзор западноевропейского исповедально-философского романа с позиций теоретической и исторической поэтики, то есть подводится историко-литературный фундамент под исследование современного романа.
Затем следуют три главы, содсрлащие живой„тонкий историко-литературный и проблемно- тематический анализ романов, ориентированный на основную тему главы и подкрепляющий основной сюжет диссертации. В первую главу «Исповедальность и постмодернизм» вошло шесть подглавок: «Феноменология "раны" в романах Кадзуо Исигуро»; «Постмодернистские рефлексии об утрате в творчестве Джулиана Барнса»; «Опыт и нарратив в романе Д.М. !"очаса "Белый отель"»; Воображаемая реальность "'Другого" в романах Йена Макьюэна; «Экзистенциальные вариации в современном исповедально-философском романе»; «Исповедальная саморефлексия в романе Мартина Эмиса "Беременная вдова"».
Особое впечатление производит вторая глава — «Репрезентация культурно-исторического опыта в исповедально-философском романе 1980— 2000 гг.», в которой исследовательница, выйдя за рамки узко литературоведческою исследования, вводит элементы социокультурьного анализа британского общества в его национальной специфике и показываег гэтчеризм как феномен общественной жизни сквозь призму писательского восприятия. Здесь пять подглавок: «Историческая вина и личная намять в романе Мартина Эмиса "Стрела времени"»; «Величие и стыд английской сдержанности в исповедальном романе Кадзуо Исигуро» '"Остаток дня"»; «Опыт отчуждения "сыновей века" как объект социокультурных рефлексий эпохи тэтчеризма»; «Симуляция идентичности в личной и национальной истории»; «Апокалипсические откровения и их культурно-исторические истоки». Особенно интересен анализ романа Кадзуо Исигуро «Остаток дня» (1989) как романа о мифе Англии, вместе с тем невольно возникает сомнение: О.Л.
Джумайло представляет К. Исигуро как английского писателя, не оюваривая его японские корни, но, думается, невозможно писать об этом романе, не учитывая того, что он создан все-таки человеком, видящим Англию со стороны — в сущности, вероятно, такой роман и мог написать прежде всего японец: иченно в Японии существует особый миф Англии; и именно знание того, что такое «культ Англии», английская специфика («английскость») и вместе с тем взгляд со стороны и позволяют К. Исигуро тонко прочувствовать «английский миф» и развенчать его. Исследовательница и сама уже в главе 3 (подглавка 2), анализируя первый роман К.
Исигуро «Там, где в дымке холмы», пишет о японской специфике прозы Исигуро„но не учитывает ее в более позднем романе. А ведь именно особый опыт К. Исигуро определяет природу его исповедальности. Г1оследняя — третья глава — «Поэтика постмодернистской исповедальности» содержит анализ мотивов и приемов «двойничества персонажей», типа рассказчика„парадокса, монтажа и др. Разносторонний последовательный анализ позволяет исследовательнице сделать убедительный вывод о том„ что английский исповедальный роман конца ХХ в. представляет собою новое «заметное явление в истории английского романа» (с.ЗбО).
Таким образом, О.А. Джумайло убедительно выявляет особенности нового этапа в английской прозе, но как будто завороженная «магией» постмодернизма не делает возможного следующего шага, хотя подготавливает его своим исследованием, определяя этот этап постмодернизма как «гуманистический» (с.!5). Для «" гуманистического постмодернизма'"», замечает она, не важно, существует ли реальность в реальности или это 10 У баек, «важно фундамснгальное человеческое вопрошание и опыт, переживание надежд, утрат, любви, стыда, вины и смерти» !с.15 — 16).
Естественно, возникает вопрос: не знаменует ли эгот новый этап со всеми его признаками переход литературы уже в иное, пост-постмодернистское качество, своего рода преодоление постмодернизма, о котором сейчас пишут? Ведь именно так в свое время в недрах модернизма созревал постмодернизм (первые имена, которые приходят в голову в связи с этим В. Набоков, Г. Газданов). Тем более, как отмечает исследовательница, явная «гибридность авторских методов» размывает определения.
!!олемический комментарий вызывает и вторая часть определения «исповедально-с~тлософский роман» по отношению к английскому роману конца ХХ в. Разумеется, нет литературы без мировоззрения, а значит философии, но в широком смысле философично каждое слово, каждый жест„ в полее же узком, профессиональном смысле в англииском романе конца ХХ в. нет явно философской декларативности и направленности, никто из исс'!< ду ем ых в дг<ссср гации инсат< леи не писа!! фг!г!Ософских '<рак! а!ов, к<!к„ скажем, Камю. Они, как справедливо отмечает О.А. Джумайло, в основном обьпрывепот экзистенциальную проблематику, речь идет об определенной фи;<ософии ж<<зг<и.
Они — художественные п)эактики и отзываю<ся на веяния и идеи времени. Можно вспомнить в связи с этим суждения !.С. ')лиога о том. что дело философов — создание философских систем, теорий, дело литераторов — художественное воп!г<пцение идей„питающих атмосферу вюхи. И в Англии, в отличие, скажем„от России определенною периода, зто разграничение„ как правило.
существует. В России в силу историкокультурных, цивилизационных осооенносгей литература ~Достоевски<<, )о.<с<ой) брала на своя роль и по!!г!<!<п<еской, и фи!<ософской! триоуны. Оимп<ом'<<ично„ч<о .зару<бежные„теы бо.'<ес англоязычные иссл<<дова<с;<и о!к!с !<<!о! в шплийском романе исповсдалыюе начало, но не исповедалыюфилософское. О.Л. Джумайло в русской традиции дополняет исповедальное нача.ю опрелелсш<ем «философское», иго несколько нсобы шо по о<п<эшени!г! к английскому роману, но, с оговорками, вполне допусггмо„теы более, как замечает исследовательница.
порой с<исповедальность обретает философское <начение, обнажая сопредельность личностно! о самораскрыгия с формугщровкой вечных вопросов бьггия» (с.30)„но все равно речь идет пс о фиг<ософии, а и «философской кромке». Возникасг вопрос: правомерен ли перевод названия роман!! Ррах!а Свифта «%агег!ап<Ь> !) 987) как «Зек<з<я воды»? Он гю сути лишен смысла. Возможно, если и нс совсем удачен, по точнее перевод «Водозсмьс», ибо, как извссп<о, ре <ь идет о мегафоре и мифоло! ических доисторических време!ках пос<епщшого огделения земли от воды, рождения ее из воды„превращения топи в <вердь и г.д, Высказанные комментарии и замечания пе снижагог нау шой ценности диссертации.