78036 (Лингвистический анализ текстов американской Литературной сказки), страница 7
Описание файла
Документ из архива "Лингвистический анализ текстов американской Литературной сказки", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "литература" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "литература и русский язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "78036"
Текст 7 страницы из документа "78036"
This service I will perform for three songs. (J. Thurber “The Perilous Labour of Prince Gallow.”)
Говоря о финальных формулах НС, следует отметить, что они гораздо многочисленнее и разнообразнее, чем инициальныею
Авторская ремарка является плодом лингвокреативной деятельности автора, основная ее функция – обеспечение связности текста сказки.
Такая вариативность медиальных формул – ремарок автора в тексте АЛС объясняется также стремлением автора сделать текст более интересным и запоминающимися.
Частое применение финальной формулы – явление, характерное для НС – « объясняется, в числе других причин, желанием сделать, в той или иной форме, « заключение», смысл которого зависит от характера сюжета, от сказочника, в желании убедить слушателей в том, что он сам участвовал в происшедших событиях, следовательно, что они имели место на самом деле.» [Рошияну, 1974: 55].
Еще в НС финальные формулы начали разрушаться и этот процесс продолжается в АЛС. Финальная формула счастливого конца непредставительна в текстах АЛС, чаще писатели используют формулы характерные для бытовых и этиологических сказок, а именно формул, заключающих, что какое-либо событие имело место. В ходе исследования текстов АЛС было обнаружено два типа финальных формул АЛС, тип1
AND THEY LIVED HAPPILY EVER AFTER:
Пример26:
And so they lived on a farm where they raised popcorn. (C.Sandburg “The Huckabuck Family.”)
А также тип 2
( FROM THAT DAY) / (EVER SINCE) SMTH HAPPENED:
Пример27:
And from that day to this, not a single snake, big or small, is to be found in Ireland.” (E. Dillon “Saint Patrick and theSnakes.”)
Однако, были выделены также прочие варианты финальных формул:
Пример28:
That is how it happened that Babe the Blue Ox went… (P. Banyan “ Sky-bright Axe.”)
Пример29:
And he and his mother were both doin’ pretty well, last time I saw ‘em.
( R.Chase “ Jack and the North West Wind.”)
Итак, проведенный анализ показал, что АЛС в большей степени наследует жанрово-стилевую доминанту НС. Доказательством этому служит тот факт, что в АЛС представлены все три типа традиционных формул сказки, хотя они и менее разнообразны и не столь многочисленны как в НС. Отсюда можно сделать вывод, что АЛС традиционнее БЛС [Нефедова, 2000], хотя и сохраняет тенденцию ЛС к разрушению жанрово-стилевой доминанты НС. Данный факт можно объяснить тем, что в Европе ЛС и НС традиционно рассматриваются в оппозиции, и авторы ЛС стремятся максимально нейтрализовать традицию НС в ЛС. Авторы же АЛС строят свои сказки на традиции, так как традиционных АНС не существует.
2.2. Анализ ГИС в текстах АЛС.
Еще одним из лексических экспрессивных средств, унаследованных ЛС у НС являются говорящие имена собственные, которые реализуют антропоцентричную направленность сказки, а также являются средством характеристики образов персонажей. При этом ГИС не только характеризуют персонажи, но и их действия, намерения, а иногда даже и результаты этих действий.
В ходе исследования 30 текстов АЛС двадцати шести авторов было выделено 92 имени персонажей и был проведен анализ данных имен по следующим критериям:
видовая принадлежность, половая принадлежность, родственная, тип имени, наличие аппелятива и местоимения, происхождения имени, наличие морфологических, фонетических и лексических особенностей.
Исследование показало, что типичный персонаж АЛС – это человек (51% всех героев), мужского пола (67,4%), в номинативной цепочке имени данного персонажа представлено ГИС, приобретающее значение на лексическом уровне (66%).
Пример30:
( Prince) Gallow – типичное ИС в АЛС описывает характер данного персонажа. (Thurber “The Seve headed Dragon.”)
Пример31:
Appleseed - характеризуется род деятельности персонажа ('' Rainbow Walker.”)
Пример 32:
Tin Woodman - характеризуется внешний вид и место проживания персонажа. ( Baum “ The Scarecrow and the Tin Woodman.”)
Пример33:
Mrs. Sparrow – характеризуется характер и внешний вид персонажа.
( ” Rainbow Walker.”)
Встречаются также другие виды имен.
Пример34:
Camello, Horso, - имена характеризуются как животные, при этом имена несут на себе отпечаток иностранного происхождения, выраженный итальянской флексией – о. ( Judah “Whose Shadow?”)
ИС в АЛС могут также характеризовать функцию персонажей в сказке.
Пример35:
The Climbing Girl, The Fishing Boy, The Writing Woman, The Thinking Man .. (U.K. le Guin “Fish Soup.” )
Пример36:
The Little Scared One, The Invisible One – имена характеризуют внешний вид, характер персонажей. (C. Cunnigham “The Little Scared One.”)
Проведенное исследование персонажей текста АЛС, в соответствии с классификацией В.Я. Проппа, дало следующие результаты:
37% всех персонажей представлены образом героя ( герой является центральным персонажем сказки, получает задание, которое стремится выполнить в течение всего повествования, после успешного выполнения задания героем, он получает награду), 15,2% - вредителем ( вредитель препятствует герою выполнить задание ), 18,5% - помощником ( помощник призван помочь герою выполнить задание ), 5,4% - дарителем ( даритель также оказывает помощь герою каким- либо подарком, который поможет ему выполнить задание и одолеть вредителей ), 9,8% - родителем героя, 2,2% - родителем невесты героя ( родители невнсты героя могуи выступать в роли установителей задания, а иногда и вредителей ), 4,3% - невестой героя ( невеста героя часто выступает в роли награды герою за выполнение задания ) и 7,6% персонажей представлены образом псевдогероя ( псевдогерой претендует занять место героя и получить его награду, не прикладывая к этому никаких усилий ).
При сопоставлении результатов исследования ГИС текстов АЛС на видовую, родственную, половую принадлежность, а также на происхождение имени, и наличие морфологических, лексических и фонетических экспрессивных средств в ГИС АЛС, было обнаружено, что типичный герой АЛС – это человек (41% ), мужского пола (70,5%), в номинативной цепочке имени которого представлено ГИС (76%)
Пример37:
Hammerman, на лексическом уровне имя несет информацию о роде деятельности персонажа. (J.Henry “ Hammerman “).
Типичный образ родителя героя представлен человеком (67%), женского пола, в номинативной цепочке имени которого представлено ГИС (92%).
Пример38:
Mrs.Sparrow, имя отображает заботливость образа матери героя.
(Authberg “ Rainbow Walker”).
Типичный образ помощника героя представлен человеком (47%), хотя животные в данном образе также представительны (35%), мужского пола (64%), в номинативной цепочке имени которого представлено ГИС (70%).
Пример39:
Tin Woodman, имя характеризует персонаж как надежного помощника.
( Frank Baum “ Scarecrow and the Tin Woodman”).
Типичный вредитель героя представлен человеком (43%), хотя животные также часто встречаются в данном образе (36%), мужского пола (71%), обладающий ГИС (73%).
Пример40:
Truant, The Death Hug, на лексическом уровне данные имена несут на себе отпечаток зла и ненадежности. (F.Stockton “Prince Hassak’s March”).
Типичный для АЛС даритель – это человек (93%), мужского пола (95%), однако ГИС непредставительны в номинативной цепочке имени этого персонажа.
Пример41:
King John, Prince Arthor ,чаще всего имена дарителей имеют при себе аппеллятив, который говорит об их благородстве и высокопоставленности.
(F.Stockton “Prince Hassak’s March”).
Псевдогерой в АЛС – это человек (86%), мужского пола (85%), в номинативной цепочке имени которого представлено ГИС (92%)
Пример41:
John, Jack, Mike, данные имена не несут на себе лексической нагрузки и характеризуют псевдогероев как людей мужского пола.
(Authberg “ Coyote Cowboy”, “ River Roarer”, Frontier Fighter”).
Типичный образ невесты героя представлен человеком (98%), женского пола (97%), однако ГИС непредставительны в номинативной цепочке имени этого персонажа.
Пример41:
Lulu, Polly, Mira, данные имена не несут на себе лексической нагрузки и характеризуют персонажей как молодых женщин. (Authberg “ Coyote Cowboy”, “ River Roarer”, Frontier Fighter”).
Родители невесты героя в АЛС – это люди (97%),женский и мужской пол представлены пропорционально в данных образах АЛС, имена же их представлены ГИС (90%).
Пример42:
TheThinking Man, Mrs.Huckabuck, отец невесты характеризуется как мудрый человек, мать невесты как озабоченная семьей женщина.
(C.Sandburg ”The Huckabuck Family”, U. le Guin “ Fish Soup”).
Анализ семантики и АЛС и ИС ее персонажей показал, что в ней сохраняется предложенная В.Я. Проппом традиционная девятиперсонажная схема, а именно, в АЛС представлены следующие типы персонажей: герой, родители героя, невеста героя, родители невесты героя, псевдогерой, вредитель, помощник, даритель. Данная схема находит отражение на лингвостилистическом уровне текста в характеризующих номинациях персонажей АЛС.
Таким образом, в ходе анализа результатов исследования имен персонажей АЛС, можно сделать вывод, что, являясь характерной особенностью текста традиционной сказки как жанра ГИС характеризуют АЛС как более или менее традиционную.
Выводы к главе 2
Лингвостилистический анализ АЛС показал, что для ее текста характерно наличие двух основных стилистических экспрессивных средств НС. А именно: формул сказки и ГИС.
В АЛС представлены все три основных типа традиционных формул НС: инициальные, медиальные и финальные, несмотря на меньшее разнообразие и количество по сравнению с НС. При этом отмечена особая традиционность инициальных формул АЛС: конструкция ONCE UPON A TIME THERE WAS…, что является характерной особенностью данного текста по сравнению с ЛС прочих стран. Медиальные формулы АЛС представлены следующими группами: формулами, описывающими хронотоп, формулами, опи-сывающими образ действия персонажа и формулами – ремарками автора, при этом также отмечается традиционный характер медиальных формул, однако, на их примере видно возрастающее значение образа автора в данном тексте, поскольку значительная группа медиальных формул представлена ремарками автора.
В ходе анализа финальных формул АЛС было отмечено, что они наследуют тенденцию ЛС к разрушению жанрово- стилевой доминанты НС, что можно объяснить влиянием автора на сказочную традицию.
ИС являются константой организации как НС, так и ЛС. В АЛС ИС представлены в основном ГИС, приобретающим значение на лексическом уровне. ИС характеризуют все девять типов персонажей. Типичный персонаж АЛС - это герой, человек мужского пола, в номинативной цепочке имени которого представлено ГИС.
В целом исследование показало, что унаследованные у НС элементы традиционной семантики находят воплощение в тексте АЛС в традиционных структурах лингвостилистического уровня текста – традиционные формулы и ГИС.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Рассмотрение проблемы отношения ЛС и НС в рамках теории интертекстуальности позволило определить статус обоих текстов. НС является для ЛС пре-цедентным текстом, представленным в тексте – матрице (ЛС) имплицитно и эксплицитно. В качестве прецедентного текста НС воспринимается ЛС преимущественно не как актуальный текст, а как жанровая система и мно-жество вариантов одного повествования. Интертекстуальные отношения ЛС и НС представлены, в основном, гипертекстуальностью, хотя возможна так-же собственно интертекстуальность при цитировании ЛС какого-либо актуального текста НС.
ЛС не только наследует, но и трансформирует жанрово- стилевую доминанту волшебной НС, что особенно ярко проявляется на уровне лингвостилистической организации текста. Именно исследование доминирующих структур лингвостилистической организации ЛС ( формул сказки и характеризующих номинаций персонажей ) позволяет изучить механизмы и результаты трансформации унаследованной ею жанрово- стилевой доминанты волшебной НС, а, следовательно, - судить о степени объективирования фольклорной традиции в художественном тексте ЛС.
Лингвостилистический анализ АЛС показал, что для ее текста характерно наличие двух основных стилистических экспрессивных средств НС. А именно: формул сказки и ГИС.