25419-1 (Ответы на экзаменационные вопросы по русскому языку)
Описание файла
Документ из архива "Ответы на экзаменационные вопросы по русскому языку", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "литература" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "литература и русский язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "25419-1"
Текст из документа "25419-1"
Ответы к экзамену по курсу “Русский язык:речевая культура”(Final Version).
1.Понятие литературного языка. Территориальная и социальная дифференциация языка и литературный язык. Нормативность и кодифицированность как условия существования литературного языка. Их историческая изменчивость.
Литературный язык – общий язык письменности того или иного народа, а иногда и нескольких народов; язык официальных и деловых документов, школьного обучения, письменно бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме (письменной и иногда устной). Язык является литературным только когда он имеет письменность.
Условия существования литературного языка:
-
Наличие письменности.
-
Нормированность – это относительно устойчивый способ выражения, отражающий исторические закономерности развития языка, основанный на языковой системе, закреплённый в лучших образцах литературы и предпочитаемый образованной частью общества. Литературный язык допускает явление вариантности нормы (правда в разные эпохи развития литературного языка амплитуда колебания вариантов бывает разной).
-
Кодифицированность – это наличие грамматик, словарей и других книг, предписывающих правила использования языков. То есть закрепленность в научной литературе.
-
Стилистическое многообразие. Стиль – функциональное разнообразие литературного языка. Языковые средства делятся на стилистические, нейтральные и межстилистические.
Понятия смежные литературному языку:
Койне – функциональный тип языка, используемый в качестве основного средства общения в условиях регулярных социальных контактов (главным образом устных), обеспечивающий коммуникативную связь жителей определённого региона.
Лингва Франка – особый деловой язык, обслуживающий экономику, бизнес и т.д. Возник в средние века. Это межэтнический язык. Базируется на упрощенной грамматике и межъязыковой лексике.
Пиджин – это структурный тип языков не имеющий коллективно-исконных носителей.
Литературный язык и территориальные диалекты и их историческая изменчивость.
Современный русский язык имеет более чем тысячелетнею историю.
I.Язык Киевской Руси. Русский литературный язык возникает более 1000 лет назад на основе южнославянского (македонского) диалекта, позднее общеславянского языка.
-
10-13 века собственно древнерусский - Киевский язык (Остромирово Евангелие 1056-1057года, “Слово о полку Игоревом” 12 век).
-
Язык феодальной раздробленности древнего Русского государства 14-15 века. Киев как центр Руси был уничтожен. Образец, на который равняются Киевский русский язык.
II.Московский период русского литературного языка 15-16 века.
III.Язык Петровской эпохи – ломка норм, изменение кодификации, вариантность, прилив иностранных слов.
2.Происхождение русского литературного языка (к вопросу об этнопсихологических основах происхождения русского литературного языка).
Начало славянской письменности 9 век Кирилл и Мефодий. В это время в Европе противопоставление 2 держав: восточная – Византия – греческий язык (так же входят славяне) и западная – Римская империя – латинский язык.
Глаголица – первая азбука, Кириллица – вторая азбука.
-
Старославянский – язык богослужения (церковнославянский).
-
Восточнославянский язык.
-
Язык Кирилла и Мефодия – иностранный язык.
10 век позднее общее славянское единство, структурное образование.
Типы Русского литературного языка.
-
Книжно-славянский.
-
Народно-литературный (сфера народная, религиозная, деловая, светская).
-
Фольклор.
3.Основные этапы развития русского литературного языка. Конкуренция “старого” и “нового” в современной русской языковой норме. “Старое” и “новое” в современных русских словарях.
К 16-17 векам книжно-славянский тип выкристаллизовывает церковно-славянский язык, происходит раздвоение языка.
Билингвизм – двуязычие (диглосия), сосуществование в рамках социума (государства) двух функционально равноправных языков.
Диглосия – это состояние, два языка в обществе находятся в отношении функционального баланса. Диглосия делится на гетерогенную и гомогенную.
Гетерогенная диглосия – это сосуществование в обществе двух различных, независимых языков.
Гомогенная диглосия – это сосуществование в обществе близких по происхождению языков.
Три варианта русского языка:
-
Московский
-
Южный язык (Киев)
-
Западный русский (Белорусский). Единый язык имеет свой территориальные условия.
Конкуренция “старого” и “нового”.
-
Рассуждение о старом и новом слоге в русском языке. Шишков критикует карамзинистов за их неуёмное стремление сблизить живой язык и письменный. Считал, что это приведет к выхолащиванию языка.
-
Шишков призывает вводить иностранные слова только по необходимости. Шишков критиковал карамзинистов за наводнение русского языка кальками.
-
Язык существует столько же, сколько существует человек.
4.Понятие “современный русский литературный язык”. Проблематика вопроса.
Пушкин является родоначальником современного русского литературного языка (конец 1820 год и конец 20 века).Существует полемика: что Пушкин не основоположник современного русского литературного языка, а лишь создателем современного русского художественного языка, а основоположником является Карамзин.
Пушкин родоначальник современного русского литературного языка, но при учёте следующих факторов:
-
Завершил длительную эволюцию современного русского литературного языка, обобщив в своем языковом творчестве и в своей языковой личности в первую очередь такие феномены как: Ломоносов, Карамзин, Жуковский, Крылов.
-
Дал наиболее совершенные образцы русской языковой литературной нормы, которые в значительной степени живут и сейчас (поэтому мы можем видеть примеры в словарях).
-
Демократизация русского литературного языка (используются перспективные ресурсы, Пушкин – соразмерность и сообразность).
-
В произведениях Пушкина наследуется историческая диалектика русского литературного языка.
-
В Пушкинском языке проявляется противопоставления нормы и антинормы (характеристика персонажа).
Эволюция языка Пушкина:
-
Славянизмы и просторечия – это нарушение Ломоносовских принципов (теория 3-х штилей). Пример: Руслан и Людмила.
-
Пушкин эволюционирует – новое, использование средств русского литературного языка – к концу 20-х годов существует в двух формах, которые не представлены в жестоких формах:
А)Разговорная форма (устные).
Б)Книжная (письменная) форма.
В языке Пушкина выделяется 3 стихии:
-
Европеизмы.
-
Церковнославянизмы.
-
Собственно русизмы.
На прошедшие 2 века от Пушкина современный язык изменился, но незначительно, язык нам понятен. В 20 веке в современном русском языке появляются новые слова и выражения, которые необходимы для объяснения новых реалий. Язык Пушкина достаточно чистый и мы должны сохранить его для предотвращения деградации русского современного языка.
5.Оновные этапы кодификации русской языковой нормы. Типология норм.
Динамическая теория норм и типология норм, предполагает наличие в ней изменяемости и вариантности.
Норма – специально отработанные (реже интуитивно) принятые в данном языковом коллективе, поддерживаемые и предписанные в качестве образцовых способов устного и письменного языка.
Типология норм:
-
Словоупотребление: Зачетка – матрикула (19 век).
-
Нормы ударения: творог – творог.
-
Нормы произношения: Што?Что?.
Русская орфоэпия – представляет собой московский вариант, конкурирует с петербургским произношением. Московская норма сформировалась в 19 веке на основе лексике МХАТа. Петербужская норма никогда не признавалась как образец, хотя и существует с московской нормой.
4.Грамматические слова – варианты падежей (с рельсов - рельс).
5.Синтактические нормы (Пушкину - Пушкина).
6.Стилистические нормы (крестьянин торжествуя)
6.Старославянский язык и его роль в формировании современной русской языковой нормы (словоупотребление, ударение, произношение, грамматика, сочетание слов).
В древние времена на Руси использовалось 2 языка:
-
Старославянский язык (в основном в письменной речи).
-
Древнерусский язык (в основном в устной речи).
Письменный старославянский язык испытывал сильное влияние русского, так как даже самый образованный автор не мог обойтись теми языковыми средствами, полученными вместе с Библией. В результате сложился особый русский вариант старославянского – церковнославянский. Но и древнерусский язык во многом изменялся под воздействием старославянского, заимствовал из него слова, грамматические конструкции.
Поэтому на вопрос о происхождении современного русского языка нельзя ответить однозначно. Но следует отметить, что в нашем современном литературном языке что-то идет от русских, а что-то от старославянских истоков. В современном русском языке есть множество слов и выражений, генетически восходящих к старославянскому языку, - так называемых славянизмов. Эти слова обладают определёнными фонетическими и структурными признаками:
Cтарославянский вариант Русское соответствие
Неполногласные сочетания Полногласные сочетания
-ра-, -ла-, -ре-, -ле- -оро-, -оло-, (-еле-), -ере-, -ело-
(преграда, глас, брег, шлем) (перегородка, голос, берег, шелом)
Начальные а- и е- Начальные я- и о-
(агнец, единый) (ягнёнок, один)
Сочетания ра-, ла- в начале слова Сочетания ро- ,ло- в начале слова
(Расту, растение, ладья) (рос, поросль, лодка)
Сочетание –жд- Буква –ж-
(Гражданин, чуждый) (горожанин, чужой)
Буква –щ- Буква -ч-
(текущий, пещера, пещь) (текучий, Печора, печь)
Основная масса славянизмов проникла в русский язык с принятием христианства (конец 10-11 веков) и в период так называемого второго южнославянского влияния (конец 14-15 веков).
В современном русском языке существует три типа славянизмов:
-
Славянизмы, вытеснившие, заменившие собой собственно русские слова или пришедшие в русский язык вместе с соответствующими понятиями. Эти слова сейчас стали нейтральными наименованиями обычных вещей, действий, признаков (время, жизнь, праздник, надежда).
-
Славянизмы, разошедшиеся по смыслу со своими русскими эквивалентами (прах – порох, страна – сторона, хранить – хоронить). Как правило, славянизмы означают понятия, более отвлечённые, чем их русские соответствия.
-
Славянизмы, отличающиеся от соответствующих русских слов стилистической окраской (город – град, ночь – нощь, воздвигать – строить). Легко заметить, что славянизмы в этих парах отличаются более высоким, торжественным характером.
Поэтому церковнославянские слова использовались для создания высокого стиля, и предания тексту торжественности, поэтичности. Впрочем, уже в 19 веке их часто употребляли и как средство пародирования напыщенного или официозного слога. В литературе 20 века славянизмы часто выступают как средство создания исторического колорита, речевой характеристики персонажей.
7.Русский язык конца 20 века. Современная языковая ситуация.
I.Наиболее значимые черты русского языка конца 20 века.
-
Резко расширяется круг участников массовой и коллективной коммуникации. Новые слои населения приобщаются к роли ораторов и людей, пишущих в прессу.
-
Резко ослабилась цензура и автоцензура.
-
Возрастает личностные начала в речи (безликая, бездарная, безадресная) сменяется личной речью и возрастает диалогичность общения.
-
Расширяется сфера – спонтанного общения.
-
Усиливаются возможности обратной связи говорящего и слушающего.
-
Изменяется ситуация и жанры.
-
Возрождаются старые этикеты и формулы (госпожа).
II.Вопрос о экологии языка.
-
Лихачев “Экология культуры – экология нравственности”.
-
Существует мнение, что русский язык находится в катастрофическом положении и перед нами процесс деградации русской речи. Введение неоправданного количества заимствований.
III.Смена общественной коммукации и парадигм.
-
Уходит на периферию монологическое (манера выражать свои мысли) и она заменяется манерой диалогической (предполагающей сосуществование разных точек зрения).
-
Становится важным умение вести диалог и возрастает роль устной речи в общении и возникает проблема оратора как языковой личности.
-
В языке проявляется конфликтогенность, языковая экология современная требует активного внедрения норм.
IV.Разные типы владения языком.
-
Классическое владение языком, которой представлен в образцах первой классической литературы, то и есть искусство слова.
-
Профессиональное владение языком (Ремесленное), представлены в журналистике и переводах иностранных языков.
-
Интеллигентное владение языком, в котором преобладает консервативное начало.
-
Полуобразованное владение языком, соединенное с плохим владением мыслью и логикой.
-
Городские просторечия и жаргон.
-
Современные исследователи изучая устную речь конца 20 века, подчеркивают, что существуют разные типы речевой культуры.
V.Влияние экранной культуры.
-
Наносит ущерб письменной культуре.
-
Непонимание школьных художественных произведений.
-
Мы испытываем проблемы:
1.Дислексия – сокращение словарного запаса.
2.Дисграфия – резкое падение уровня грамотности.
VI.Гуманитаризация образования.
VII.Изменение языкового сознания современного студента.
-
Появление огромного количества агнонимов (агноним – лексическое слово относительно которого испытуемый может сказать следующее:
А)совершенно не знаю.