41933 (Особливості розвитку англійської мови в Індії), страница 12
Описание файла
Документ из архива "Особливості розвитку англійської мови в Індії", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "41933"
Текст 12 страницы из документа "41933"
● міжнародний мовний стандарт
● ставлення до мови представників мовного простору
● сфери вживання мови (рідної - іноземної)
Додаток 4
Параметри значущості АМ та індивідуальної мотивації для вивчення АМ (за Качру – 1986: 130)
● демографічне та кількісно безпрецедентне поширення через культури і мови;
● практично на кожному континенті функціональне забезпечення доступу до найважливіших наукових, технологічних і між культурологічних областей знань;
● нейтралітет, лібералізм, статус та динаміка збільшення через проникнення міжнародних мовних одиниць місцевих мов;
● міжнародна мовна рухливість через різні сфери плюралізму, що результує окультуризацію мови.
Додаток 5
Історичні етапи впровадження білінгвінізму в Індії (за Качру)
І (1614 рік) | - місіонерська християнська фаза |
ІІ (18 століття) | - вимога південно-азійського народу (Раджа Рамохан Рой (1772 - 1833) Раджунат Харі Наванкар (помер у 1770 р.)) |
ІІІ (1765 рік) | - політика правління (англійська мова стала основним засобом спілкування та механізмом соціальної успішності) |
Додаток 6
ЛІНГВІСТИЧНА СИТУАЦІЯ В ІНДІЇ
ОФІЦІЙНІ МОВИ
Хінді (національна основна об’єднуюча мова) | Англійська національна мова (існує на рівних правах з Хінді, забезпечує адміністративну єдність країни) | 22 місцеві мови (за Конституцією Індії) |
Термін „індійська англійська” – це загальний термін, що охоплює всі діалекти та варіанти англійської мови, якими розмовляють в Індії та на індійському континенті взагалі.
РЕГІОНАЛЬНІ ВАРІАНТИ
Hinglish (хінді + англійська) | Taglish (тагалозька + англійська) |
Додаток 7
Лексичні особливості IE
1. Зміна словотворчої формули Вг Е у напрямку:
-
суфіксації: to serve + er = server (слуга, servant)
-
префіксації: ех + prince = exprince (колишній принц, former prince)
-
словоскладання: sari + clad = sari-clad (одягнутий у сарі)
-
використання напівафіксів: man + tras = mantras (назва чоловічого одягу)
2.Зміна семантичної формули Вг Е: leaf- 1) листок;
2) предмет;
3.Калькування висловів з автохтонних мов: head cloth (капелюх)
4.Вживання ретентів з автохтонних мов: sari (сарі)
guru (гуру)
Додаток 8
Граматичні особливості IE:
1.Тривалі часи дієслів стану:
"I am liking it very much".
2.Прийменники:
"Let us discuss about this."
3.Неправильні розділові запитання:
"They did it, no?/He is here, isn't it?/She closed the door, did she?"
4.Варіації в порядку слів:
"My all closets are empty."
5. Римування складних іменників:
"Let's go out for some ice-cream-vice-cream."