Т.А. Иванова. Избранные труды, страница 5
Описание файла
Файл "Т.А. Иванова. Избранные труды" внутри архива находится в папке "Т.А. Иванова. Избранные труды". DJVU-файл из архива "Т.А. Иванова. Избранные труды", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология и лингвистика" из 9 семестр (1 семестр магистратуры), которые можно найти в файловом архиве МАИ. Не смотря на прямую связь этого архива с МАИ, его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "книги и методические указания", в предмете "филология и лингвистика" в общих файлах.
Просмотр DJVU-файла онлайн
Распознанный текст из DJVU-файла, 5 - страница
Причины неудач этих исследователей кроются, во-первых, в том, что они оперируют не вполне надежным материалом: либо таким, который не может быть безоговорочно признан восточнославянским, либо таким, который является копией, а не подлинником. Например, Н. В. Энговатов изучал лишь прориси монеты. Во-вторых, в той методике, при ~в Привалова. Об источниках глаголипы. С.
26. " Синайская псалтырь д Памятники старославянского языка. Пг., 1922. Т. %. С. 183. и Привалова. Об источниках глаголииы. С. 26. " Там же. С. 31. и Критику работы Гь В. Энговетова смх Янин В. Л.. Рыбаков В. А. По поводу тах называемых открытий Н. В.
Энговатова Л Советская археология. 1960. № 4. С. 239. 1б помощи которой производится дешифровка загадочных знаков: в работах и Н. А. Константинова, и И. А. Фигуровского, и Н. В. Энговатова, — к сожалению, приходится сталкиваться с отсутствием филологической и лингвистической базы исследования, с отсутствием критериев, при помощи которых происходит разграничение или соотнесение загадочного знака — «буквы» и звука.
Поэтому-то так много в этих работах произвольного и субъективного. Для преодоления отмеченных недостатков совершенно необходимым представляется «сбор всего фактического материала, его проверка, систематизация и опубликование в едином научно-документированном альбоме. Без создания такого альбома крайне затруднителен сопоставительный анализ найденных надписей и знаков и их расшифровкав'з.
Кроме того, также необходима разработка строго научной методики дешифровки с учетом данных исторической, археологической, палеогеографической и лингвистической наук. Только в этом случае изучение дохристианской славянской письменности станет подлинно научным и принесет положительные результаты. Впервые овубонвовоно: Изв. А Н СССР.
ОЛЯ. ! 9б3. Т. ХХН. М 2. С' 130 — 13В. " Нстрнн В. А. Развитие письма. М., 1961, С. 278. О НАЗВАНИЯХ СЛАВЯНСКИХ БУКВ И О ПОРЯДКЕ ИХ В АЛФАВИТЕ Как известно„между двумя славянскими алфавитами имеются определенные, достаточно многочисленные черты сходства', которые позволяют утверждать, что вряд ли возможно, чтобы два лица, создавая славянскую азбуку, могли бы составить столь совпадающие алфавиты, не зная один о существовании другого'.
Поэтому, естественно, возникает вопрос: кто у кого заимствовал эти черты, создатель ли глаголицы у составителя кириллицы или, наоборот, составитель кириллицы у создателя глаголицы? Названия славянских букв, а также порядок их в алфавите относятся к тем общим чертам, анализ которых может помочь решению этого важного вопроса. Это и составляет задачу настоящей работы. О НАЗВАНИЯХ СЛАВЯНСКИХ БУКВ При рассмотрении названий славянских букв внимание исследователей сосредоточивалось главным образом на вопросе об их происхождении. Таково содержание старой работы Д. И.
Прозоровского «О названиях славянских букв», увидевшей свет в 1888 г, в «Вестнике археологии и истории». Этот же вопрос затрагивали и другие ученые в общих статьях и мелких заметках, посвященных происхождению славянских алфавитов'. В 1964 г. В. Ф. Мареш опубликовал статью, в которой подверг анализу азбучную молитву, храняшуюся в Государственной Публичной библиотеке в Ленинграде (шифр О 1 1202). Эта молитва, несомненно, была предназначена для глаголической азбуки, и отдельные стихи в ней начинались не только буквами по порядку азбуки, как в иных азбучных молитвах, но и целыми славянскими названиями букв. Это и позволило В.
Ф. Марешу прийти к выводу, что именно эти стихи, автором которых, ' Тодоров. Произход и авторство. С. 57 — 58. ' Наличие общих черт у славянских азбук привело даже к гипотезе, согласно которой следует считать, что оба алфавита изобретены одним и тем же лицом. Об этом смл /г/глаз Е.
Н. 8а/пс Суп! геайу 1гпезч НеЬгечч // Ме1апйез рпббез сп Гйоппеог г!с М. Рао! Воуег. Рагин 1925. Р. 94-97. ' См., напр.: Ъаг//аггг А. 1'а!рйаЬег чгсох-з!аче // КЕ5. Рапз, 1955, чго!. 32. Р. 28-31. !8 возможно, был Константин-Кирилл, были источником названия славянских букв4. Но вопрос о названиях славянских букв может быть рассмотрен и в ином плане, а именно с точки зрения их соответствия составу и порядку букв славянских алфавитов.
Названия славянских букв, построенные в основном по акрофоническому принципу, были трех типов: 1. Названия ми емотехнические, т.е. преимущественнославянские слова с соответствующими начальными звуками: аЗь, иоз(кы, кьдь, и т. п. Некоторые из подобных названий являются словами не совсем ясного происхождения. Таковы, например, названия букв юсь, гать, фрьть. Следует думать, что название юсь относилось первоначально к букве ю, а не ж, так как в ряде древнейших перечней славянских букв, например в Парижском абецедарии (аЬесепагшгп Ьц1лаг!сшп) и в рукописи начала ХЧ в., хранящейся в библиотеке г. Тура (Франция), это название — шза,)оных — приписано букве ю'. Однако А. И. Соболевский высказал предположение, что название буквы юсь «едва ли не то же слово, что и усв», т.
е. ст.-слав. жсьА То„что название буквы ь' восходит к мдь («еда»), с несомненностью установил А. М. Селищев. Он привел весьма доказательную приписку писца в Битольской триоди к лигатурному написанию букв п, р, ь в слове пр ьстаиаинь)2 «покои (т. е. букву п) и рьц1(т. е. букву р) и гадь (т. е. букву ь) наедине написа)(ь прост кть м»»'. Что касается названия буквы фрьть, то А. Вайан считал его звукоподражательным на основуу/я.
Наконец, некоторые из мнемотехнических названий представляют сокращения греческих слов. Таковы, по Вайану, йь (так названа глаголическая буква »К в азбуке, содержащейся в рукописи библиотеки г. Тура)' из диона нли (це) (и) йпмоиь, икь из икономь, )(фрь из )(фрог(вимь", а также крь из абрь.
Ср. стих на букву ь в болгарской переделке Сказания о письменах Храбра: еромь носимь невидимо». Понятно, что в этом случае акрофонический принцип был нарушен, так как «ъ» относится к тем звукам старославянского языка, которые не могли находиться в начале слова. По-видимому, на основе этого имени ' маге! Р и Атьпспа ьззей гикор!зп бгагп! чете!пе кпщочпу ба!гуйоча-бседппа ч Ееп!пбгаде В 8!очо. ЕабгеЬ, 1964. Т.
14. 8. 5 — 24. ' Нснч И. В. Глаголическое письмо // Энциклопедия славянской филологии. 3, СПб., ! 91! . С. 135; Коз М. 81очапв!и ге1гз!! ч 1гог1е1гш 95 ч глез!бе Ьгы гоге!ге ч Топгзп В 8!ач!а. 1924. йосп. 1!!. № 2 — 3. 8. 389. ' Соболевский А. И. Несколько заметок по славянскому вокзлизму и лексике // РФВ. 1914. № 2. С. 437. ' Селин/ев Старославянский язык. Ч.
1. С. 259. См. также: Виноградов В. В. Об экспрессивных изменениях значений и форм слов В Советское славяновеление. 1968. № 4. С. 7. ' Рли!ап!. 1/а1рйаЬег чзепх-з1аче. Р. 30. ' Коа 81очапзк! гекзг! ч Еоде1гш 95. 8. 389. 'ч Ра!/!пп/. Па1р1заЬег ч/епх-з1аче. Р 29 — 30. и Куек К. М Чериоризец Храбър. София, 1967. С. !69. 19 возникли названия букв ирь и иры, которые также не могли употребляться в начале славянского слова. 2.
Названия фонетические, т. е.такие, которыеразнымиспособами идентифицируют звук и букву: ци, ша, шта. 3. Названия, заимствованные издругих алфавитов: кои, пои, дита, п'к|я. Эти разные типы названий славянских букв оказываются в достаточной мере зависимыми от их соотношения со звуками, для передачи которых служили те или иные буквы. Так, названия букв, передававших славянские звуки, общие с греческими, относятся к мнемотехническим и являются славянскими словами или формами слов: а3а, вжд'к, глаголи, Аонро, иста, 3елялю, иже, како, люлие, лзысл4те, нашь, она, покои, рьцн, слово, тврьдо, озгка, ота. Исключением из этого правила является буква ~Фра.
Буквы, передававшие греческие звуки, чуждые славянской фонетической системе, имеют два типа названий; а) у трех букв сохраняются греческие названия: дита, ксн, пси; б) у остальных букв имеются мнемотехнические наименования, не вполне ясные по происхождению: Ье, ика, фрьта. Буквы, передававшие славянские звуки, отсутствовавшие в греческом языке, имеют несколько типов названий: а) мнемотехнические славянские наименования: еозгкы, жик"кте, 3 ело, крьвь, ать, юса; б) мнемотехнические названия не вполне ясного происхождения: ира, ирь, иры; в) фонетические: ци, ша, шта. Предложенная классификация вызывает ряд вопросов, ответы на которые позволяют определить, какому алфавиту, глаголице или кириллице, были даны славянские названия букв.
Вопросы эти следующие: 1. Чем можно объяснить„что буква для звука с!з, общего греческой и славянской фонетическим системам, названа не по-славянски, т. е, не так, как остальные буквы этой группы? 11. Чем можно объяснить, что буквы, передававшие чуждые славянской фонетической системе звуки, не сохранили в ряде случаев, подобно дите, кси, пси, греческие названия? Рассмотрим эти вопросы.