Т.А. Иванова. Избранные труды, страница 3
Описание файла
Файл "Т.А. Иванова. Избранные труды" внутри архива находится в папке "Т.А. Иванова. Избранные труды". DJVU-файл из архива "Т.А. Иванова. Избранные труды", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология и лингвистика" из 9 семестр (1 семестр магистратуры), которые можно найти в файловом архиве МАИ. Не смотря на прямую связь этого архива с МАИ, его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "книги и методические указания", в предмете "филология и лингвистика" в общих файлах.
Просмотр DJVU-файла онлайн
Распознанный текст из DJVU-файла, 3 - страница
П1 Основные положения книги Ем. Георгиева «Славянская письменность до Кирилла и Мефодия» сводятся к следующим. 1) Письменность у разных славянских народов существовала задолго до деятельности Кирилла и Мефодия. 2) Такой письменностью было кнрилловское письмо, исторически развившееся на основе греческого письма с добавлением некоторых знаков из других алфавитов. 3) Кирилл же является изобретателем глаголицы, некоторые знаки которой он заимствовал из известного ему кирилловского письма и других алфавитов. 4) Несмотря на то что Кирилл не был первым создателем славянской азбуки, дело солунских братьев имеет огромное значение для развития письменных, литературных языков разных славянских народов.
Эти положения Ем. Георгиева достаточно убедительно аргументированы и находят признание в работах других исследователей". Однако некоторые частные высказывания Ем. Георгиева не могут не встретить возражений. В главе «Исторические факты, которые свидетельствуют о существовании славянской писъменности до Кирилла и Мефодия» Ем. Георгиев утверждает: «Слова рьяан', снап', ргзьтс, рЬьто, )гъп!яп и др. общи для всех славянских языков, и зто показывает, что славяне были знакомы с " Смс Гранстреи Е.
Э. О связи Кнрнлловского устава с византийским унпиалом /! Византийский временник. !Ыз Л., 1950. Т. 3. С. 229. и Грннсмрси Е. Э. К вопросу о происхожлении щаголической азбуки Л ТОДРЛ. Л.,!953. Т.!Х. С. 30б. "См., например: Там же; Мирков В. М. Особенности письма и языка Путятиной Минеи д Вопросы теории и методика изучения русского языка. Казань„ ! 9бо. С. 2 ! 6.
1О фактом чтения и писания и что очень давно, еще прежде, чем зажить самостоятельной жизнью в новосозданных славянских державах, по меньшей мере "читали" и "писали" свои "черты" и "резы", о которых говорит древнеболгарский писатель Черноризец Храбр, но, вероятно, и больше того»". Этот тезис, некритично воспринятый В. С. Кнселковым, привел последнего к убеждению, что славяне уже на прародине имели азбуку, годную для писания и чтения".
Однако вряд ли с этим можно согласиться. Цв. Тодоров в работе «Происхождение и авторство славянских азбук» справедливо замечает, что, во-первых, слова Храбра слов'кнл нп имФ)1ж книга... нж «рьтами и рФЗами уьтф)1ж и гатаа)1ж погани сжьрн могут пониматься только так, что до распространения христианства славяне не имели азбуки, а следовательно, не умели ни читать, ни писать в современном смысле этих слов.
Во-вторых, слова *рьзаг1' и *с1гап' первоначально имели другое значение, и до сих пор старосл. тьтж в болгарском языке значит и «чета», и «броя», а старосл. пиша значит «пиша», «пъстря», «шарам», «изобразявам», «рисувам»з', Можно добавить, что н в других славянских языках, в том числе и в русском, указанные общеславянские слова могут сохранять эти более архаичные значения. Тот факт, что всем славянским языкам известны данные слова и в их «новом» значении, вероятно, следует связывать с деятельностью Кирилла и Мефодия.
Именно в результате ее был создан такой письменный язык, который в очень скором времени стал общеславянским литературным языком, оказавшим существенное влияние на формирование ряда национальных славянских литературных языков, и прежде всего их лексики. Кроме тою, следует обратить внимание на управление глагола ты й)1ж в приведенных выше словах Храбра: наличие творительного, а не винительного падежа 1'грьтами, а ие "ьрты) позволяет утверждать, что урьты и р я3ы служили славянам для счета, а не для чтения. Утверждение Вм.
Георгиева, «что задолго до официального принятия христианства болгарами существовала довольно совершенная славянизированная греческая азбука, другими словами, пополнение греческой азбуки буквами н, ж, у, ц, ж, ь и пр. совершилось еще до эпохи Кирилла и Мефодия»зз, уже встретило возражения". Добавим, что древнейшие из дошедших до нас кирилловских памятников, в основном Х1 в., далеко не совершенны. Так, в Листках Ундольского нет йотованных букв, а в Саввиной книге и Супрасльской рукописи употребляются особые знаки (разные в каждом памятнике) для передачи е.
Таким н Георгоев Еж. Славянская письменность до Кирилла и Мефодия. София, 1952. С. 37. о Кясазкоя В С, Най-старата славянская азбука В Език и литература. София, 1955. Т. Х. №. 3. С. 21б. " Тодоров. Произход и авторство. С. 40. " Георгиев. Славянская письменность. С. 27. и Гранстрсн. К вопросу о происхождении глаголнчсской азбуки. С. 306. 11 образом, совершенно ясно, что если и в период после Кирилла и Мефодия греческая славянизированная азбука, т.
е. кириллица, еще нуждалась в усовершенствовании, то тем более она была «без устроения» до Кирилла и Мефодия. В связи с этим думается, что Ем. Георгиев преувеличивает значение греческой славянизированной азбуки для создания глаголицы. Вряд ли можно согласиться с ним в том, что кирилловские буквы ж, ш, ц явились для Кирилла источником созданных им соответственных глаголических букв.
Более вероятным представляется заимствование этих букв кириллицей из глаголицы. Для глаголических же знаков можно установить, как это делает Ем. Георгиев для ряда других глаголических букв ((и, Э, 1'), какой-то иной источник"-'. Это тем более вероятно, что Кирилл — человек глубоко и разносторонне образованный, знакомый с разными алфавитами. Вообще вопрос о влиянии одной славянской азбуки на другую, или глаголицы на кириллицу, или кириллицы на глаголицу не представляется правильным.
Вряд ли можно считать, что такое влияние было односторонним. Скорее всего, такое влияние было взаимным, т. е., с одной стороны, создатель глаголицы Кирилл использовал в своем алфавите некоторые знаки известного ему славянизнрованного греческого письма, с другой стороны, греческая азбука, употреблявшаяся славянами вначале «без устроения», окончательно оформилась в кириллицу лишь под влиянием глаголицы. Идеи Ем. Георгиева получили дальнейшее развитие и обоснование в работах Е. Э. Гранстрем, посвященных происхождению глаголицы.
В работе 1953 г. Е. Э. Гранстрем на основании бесспорных палеографических данных доказала отсутствие связи между глаголицей и греческим минускулом. «В этой работе, — как справедливо пишет Н. А. Константинов, — старая версия о происхождении глаголнцы от византийского минускула была окончательно похоронена»».
Работа 1955 г. дает уже позитивное решение вопроса. В ней особенно плодотворным представляется положение автора о том, что глаголица — это искусственно созданный Кириллом для церковной письменности алфавит'. Признание глаголицы искусственным алфавитом объясняет, почему она не получила широкого распространения и была заменена кириллицей. Именно "Георгиев. Славянская письменность. С. 81. и Колстанл>«новы А. О начале русской письменности/! Нева.
1957. № 7. С 178. " Весьма убелительныс и интересные доводы своего ученика Г. Чернохвостова об искусственном характере глаголипы приводит В. Р. Кипарский в «Сборнике ответов на вопросы по языкознанию» (М., 1958): «Черн охвостов обратил внимание на то, что глаголические буквы с> и >к — вполне симметричные подобия одна другой, хотя ни в одной известной нам азбуке буквы и и с б и з, г и о, 1 и Е) не похожи друг иа друга.
Но его мнению, эту симметрию следует поставить в связь с употреблением этих букв как сокращенного обозначения (символа) Иисуса Христа, т. е., с миссионерской точки зрения, самого важного имени в Евангелии, а также с тем, что словом с>Я'врчэ начинается первая глава Евангелия от Иоанна. Наличие этой бесспорной симметрии доказывает преднамеренность создания глаголической азбуки» (с. 316). !2 в БолгаРии, где пРежде всего пРоисходила славанизациЯ гРеческого алфавита и куда после смерти Мефодия переносится из Моравии центр славянского просвещения, происходит окончательное устроение кирилловского алфавита и замена нм искусственной глаголицы.
С другой стороны, появляется возможность по-иному отвечать на вопрос об источниках глаголицы. Дело в том, что изобретатель алфавита при его составлении вольно или невольно отталкивается или, наоборот, подражает известной ему графической системе. Поэтому, хотя глаголица и искусственно созданный алфавит, ряд ее графем находится в непосредственной связи с графемами других алфавитов'". Такова, например, бесспорная связь ш с древнееврейским алфавитом. Е. Э. Гран- стрем устанавливает связь некоторых глаголнческих букв со знаками алфавитов специального назначения 1алхимических, криптографических и под.). Думается, что Кириллу специальные системы греческой письменности были известны. Можно согласиться с Е. Э.