Для студентов РЭУ им. Плеханова по предмету ДругиеРеализация семантического потенциала французского коннектора DONC при переводе на русский языкРеализация семантического потенциала французского коннектора DONC при переводе на русский язык
2024-11-242024-11-24СтудИзба
ВКР: Реализация семантического потенциала французского коннектора DONC при переводе на русский язык
Описание
Оглавление
Введение
Глава 1. Описание французского коннектора donc
1.1 Определение понятия «коннектор»
1.2 Этимология лексемы donc
Глава 2. Сложные высказывания в логике
2.1 Виды сложных суждений в логике
2.2 Виды отношений между суждениями в логике
Глава 3. Употребление коннектора donc в тексте
3.1 Отличие функционирования союзов в логике от их функционирования в живой речи
3.2 Употребление коннектора donc в монологической речи
3.2.1 Функции коннектора donc
3.2.2 Виды связи между высказываниями, маркируемые коннетором donc
3.2.3 Категорическая модальность коннектора donc
3.2.4 Donc в условных предложениях
3.3 Употребление коннектора donc в диалогической речи.
3.4 Функции, выполняемые коннектором donc в тексте
Глава 4. Анализ перевода коннектора donc на русский язык
4.1 Цели сопоставительного анализа
4.2 Перевод коннектора donc, выполняющего конклюзивную функцию
4.2.1 Коннектор donc вводит заключение
4.2.2 Коннектор donc вводит вывод
4.2.3 Коннектор donc вводит описание результата
4.3 Перевод коннектора donc, выполняющего репететивную функцию
4.4 Перевод коннектора donc, выполняющего функцию приступа
4.4.1 Коннектор donc является эмоциональным приступом
4.4.2 Коннектор donc является формальным приступом
4.5 Перевод коннектора donc, выполняющего реактуализирующую функцию
4.6 Перевод коннектора donc, выполняющего дискурсивную функцию
4.7 Перевод выражения dis donc
Заключение
Библиография80
Французский язык располагает большим количеством средств для обеспечения связности и структурирования текста. Наиболее подробно изучена связующая роль таких частей речи, как союзы, частицы и местоимения. Однако этими средствами список французских слов, объединяющих фрагменты текста в единое целое и устанавливающих логические отношения между ними, не ограничивается.
Исследователи дают разное название группе лексем, обеспечивающих когерентность текста. Так, отечественные исследователи называли эти показатели связи функтивами [Черемисина, 1973: 38], логическими словами [Богуславский, 1985: 5], дискурсивными словами [Баранов, Плунгян, Рахилина, 1993: 7], использовались также другие термины. Такое многообразие названий лексем, обеспечивающих связность текста, говорит о том внимании, которое проявляют к ним языковеды и доказывает, что их описание остается актуальнойпроблемой лингвистики.
В настоящей работе изучаются способы перевода французского коннектора donc, который входит в эту группу лексических единиц. Термин коннектор, по мнению многих отечественных и зарубежных исследователей, на данный момент наиболее четко очерчивает круг функций, выполняемых лексическими единицами,
Введение
Глава 1. Описание французского коннектора donc
1.1 Определение понятия «коннектор»
1.2 Этимология лексемы donc
Глава 2. Сложные высказывания в логике
2.1 Виды сложных суждений в логике
2.2 Виды отношений между суждениями в логике
Глава 3. Употребление коннектора donc в тексте
3.1 Отличие функционирования союзов в логике от их функционирования в живой речи
3.2 Употребление коннектора donc в монологической речи
3.2.1 Функции коннектора donc
3.2.2 Виды связи между высказываниями, маркируемые коннетором donc
3.2.3 Категорическая модальность коннектора donc
3.2.4 Donc в условных предложениях
3.3 Употребление коннектора donc в диалогической речи.
3.4 Функции, выполняемые коннектором donc в тексте
Глава 4. Анализ перевода коннектора donc на русский язык
4.1 Цели сопоставительного анализа
4.2 Перевод коннектора donc, выполняющего конклюзивную функцию
4.2.1 Коннектор donc вводит заключение
4.2.2 Коннектор donc вводит вывод
4.2.3 Коннектор donc вводит описание результата
4.3 Перевод коннектора donc, выполняющего репететивную функцию
4.4 Перевод коннектора donc, выполняющего функцию приступа
4.4.1 Коннектор donc является эмоциональным приступом
4.4.2 Коннектор donc является формальным приступом
4.5 Перевод коннектора donc, выполняющего реактуализирующую функцию
4.6 Перевод коннектора donc, выполняющего дискурсивную функцию
4.7 Перевод выражения dis donc
Заключение
Библиография80
Введение
Французский язык располагает большим количеством средств для обеспечения связности и структурирования текста. Наиболее подробно изучена связующая роль таких частей речи, как союзы, частицы и местоимения. Однако этими средствами список французских слов, объединяющих фрагменты текста в единое целое и устанавливающих логические отношения между ними, не ограничивается.
Исследователи дают разное название группе лексем, обеспечивающих когерентность текста. Так, отечественные исследователи называли эти показатели связи функтивами [Черемисина, 1973: 38], логическими словами [Богуславский, 1985: 5], дискурсивными словами [Баранов, Плунгян, Рахилина, 1993: 7], использовались также другие термины. Такое многообразие названий лексем, обеспечивающих связность текста, говорит о том внимании, которое проявляют к ним языковеды и доказывает, что их описание остается актуальнойпроблемой лингвистики.
В настоящей работе изучаются способы перевода французского коннектора donc, который входит в эту группу лексических единиц. Термин коннектор, по мнению многих отечественных и зарубежных исследователей, на данный момент наиболее четко очерчивает круг функций, выполняемых лексическими единицами,
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
140,36 Kb
Список файлов
Реализация семантического потенциала французского коннектора DONC при переводе на русский язык.docx