Для студентов ВГУ по предмету ДругиеГо Можо и его сборник переводов песен из «Шицзин» «Цзюаньэр цзи» Го Можо и его сборник переводов песен из «Шицзин» «Цзюаньэр цзи»
2024-09-132024-09-13СтудИзба
ВКР: Го Можо и его сборник переводов песен из «Шицзин» «Цзюаньэр цзи»
Описание
Содержание
Введение…………………………………………………………….……………С.3
Глава 1. Исторический и культурный контексты написания сборника «Цзюаньэр цзи» («Мышиные ушки», 1923 г.)…………………………………С.21
1.1. Эпоха Бэйянских милитаристов в Китайской Республике………….……С.21
1.2. «Движение за Новую культуру» и «литературная революция»…...…….С.26
1.3. «Шицзин», конфуцианство и вэньянь: от древности к первой четверти ХХ века……….………….………….………….………….………….………...…….С.36
1.4. «Движение 4 мая» 1919 г. и Го Можо………………………………...……С.47
1.5. «Группа сомневающихся в древности» и Го Можо………………………С.54
1.6. Изучение «Шицзин» в начале 1920-х гг. в Китайской Республике. Вклад Го Можо…………………………………………………………………….………..С.61
1.7. Изучение китайских народных песен в начале 1920-х гг. в Китайской Республике………………….………….………….………….………………….С.73
Глава 2. Сборник Го Можо «Цзюаньэр цзи» («Мышиные ушки»)………….С.79
2.1. Формирование китайского литературного романтизма. Вклад Го Можо……………………………………………………………………….……..С.79
2.2. Отказ Го Можо от конфуцианский концепции семьи и его первая любовь…………………………………………………………………………….С.88
2.3. Сборник Го Можо «Мышиные ушки» (1923 г.): история создания и особенности………………………………………………………………………С.93
2.4. Исследование стихотворения Го Можо «Мышиные ушки» (1923 г.).…С.113
2.5. Исследование стихотворения Го Можо «Тростник» (1923 г.)……….…С.123
2.6. Анализ стихотворений сборника «Мышиные ушки» (1923 г.)…….…...С.129
2.7. Сборник «Мышиные ушки» в редакции 1957 г.: особенности…………С.153
Заключение…………………………………………………………………….С.163
Использованная литература…………………………………………..……..С.173
Приложения…………………………………………………………………...С.180
Приложение №1. Сборник Го Можо «Цзюаньэр цзи» («Мышиные ушки», 1923 г.) в подстрочном переводе Р.А.Андросенко. ……………………………….С.180
Приложение №2. Иероглифические тексты избранных Го Можо древних песен из «Шицзин» («Книга песен») и их переводы от А.А.Штукина……………С.226
Приложение №3. Предисловие и послесловие Го Можо к его сборнику «Цзюаньэр цзи» («Мышиные ушки», 1923 г.). Иероглифические тексты. ………………………………………………………………………..………….С.259
Введение
Обоснование темы и научной актуальности исследования. Го Можо 郭沫若 (1892—1978) был известен под многими именами: детское имя (юмин, 幼名; жумин乳名) - Вэньбао文豹; имя, данное при рождении (юаньмин, 原名) - Го Кайчжэнь (郭開貞); второе имя (цзымин, 字名) - Динтан (鼎堂); псевдоним (хао, 號) - Шану (尚武); литературные псевдонимы (бимин, 笔名): Гао Жухун (高汝鸿), И Каньжэнь (易坎人), Гужэнь (谷人), Айму (爱牟), Дуцюань (杜荃), Ши То(чи)дэн石沱等. Го Можо относится к числу выдающихся деятелей китайской культуры XXвека. Его личность, сферы деятельности и творческие интересы исключительно многогранны. Он – прославленный литератор и переводчик, каллиграф, ученый-историк и археолог. Как поэту, ему отводят роль одного из первопроходцев в китайской новой поэзии в стиле «vers libre » и на разговорном языке (байхуа,白话), решительно отличавшемся от традиционного литературного языка (вэньянь, 文言). Общепризнано, что он внес огромный вклад в становление первого поколения китайских поэтов
Введение…………………………………………………………….……………С.3
Глава 1. Исторический и культурный контексты написания сборника «Цзюаньэр цзи» («Мышиные ушки», 1923 г.)…………………………………С.21
1.1. Эпоха Бэйянских милитаристов в Китайской Республике………….……С.21
1.2. «Движение за Новую культуру» и «литературная революция»…...…….С.26
1.3. «Шицзин», конфуцианство и вэньянь: от древности к первой четверти ХХ века……….………….………….………….………….………….………...…….С.36
1.4. «Движение 4 мая» 1919 г. и Го Можо………………………………...……С.47
1.5. «Группа сомневающихся в древности» и Го Можо………………………С.54
1.6. Изучение «Шицзин» в начале 1920-х гг. в Китайской Республике. Вклад Го Можо…………………………………………………………………….………..С.61
1.7. Изучение китайских народных песен в начале 1920-х гг. в Китайской Республике………………….………….………….………….………………….С.73
Глава 2. Сборник Го Можо «Цзюаньэр цзи» («Мышиные ушки»)………….С.79
2.1. Формирование китайского литературного романтизма. Вклад Го Можо……………………………………………………………………….……..С.79
2.2. Отказ Го Можо от конфуцианский концепции семьи и его первая любовь…………………………………………………………………………….С.88
2.3. Сборник Го Можо «Мышиные ушки» (1923 г.): история создания и особенности………………………………………………………………………С.93
2.4. Исследование стихотворения Го Можо «Мышиные ушки» (1923 г.).…С.113
2.5. Исследование стихотворения Го Можо «Тростник» (1923 г.)……….…С.123
2.6. Анализ стихотворений сборника «Мышиные ушки» (1923 г.)…….…...С.129
2.7. Сборник «Мышиные ушки» в редакции 1957 г.: особенности…………С.153
Заключение…………………………………………………………………….С.163
Использованная литература…………………………………………..……..С.173
Приложения…………………………………………………………………...С.180
Приложение №1. Сборник Го Можо «Цзюаньэр цзи» («Мышиные ушки», 1923 г.) в подстрочном переводе Р.А.Андросенко. ……………………………….С.180
Приложение №2. Иероглифические тексты избранных Го Можо древних песен из «Шицзин» («Книга песен») и их переводы от А.А.Штукина……………С.226
Приложение №3. Предисловие и послесловие Го Можо к его сборнику «Цзюаньэр цзи» («Мышиные ушки», 1923 г.). Иероглифические тексты. ………………………………………………………………………..………….С.259
Введение
Обоснование темы и научной актуальности исследования. Го Можо 郭沫若 (1892—1978) был известен под многими именами: детское имя (юмин, 幼名; жумин乳名) - Вэньбао文豹; имя, данное при рождении (юаньмин, 原名) - Го Кайчжэнь (郭開貞); второе имя (цзымин, 字名) - Динтан (鼎堂); псевдоним (хао, 號) - Шану (尚武); литературные псевдонимы (бимин, 笔名): Гао Жухун (高汝鸿), И Каньжэнь (易坎人), Гужэнь (谷人), Айму (爱牟), Дуцюань (杜荃), Ши То(чи)дэн石沱等. Го Можо относится к числу выдающихся деятелей китайской культуры XXвека. Его личность, сферы деятельности и творческие интересы исключительно многогранны. Он – прославленный литератор и переводчик, каллиграф, ученый-историк и археолог. Как поэту, ему отводят роль одного из первопроходцев в китайской новой поэзии в стиле «vers libre » и на разговорном языке (байхуа,白话), решительно отличавшемся от традиционного литературного языка (вэньянь, 文言). Общепризнано, что он внес огромный вклад в становление первого поколения китайских поэтов
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
362,92 Kb
Список файлов
Го Можо и его сборник переводов песен из «Шицзин» «Цзюаньэр цзи».docx