Для студентов РУДН по предмету ДругиеЭквивалентность английских и русских пословиц и поговорок о погодеЭквивалентность английских и русских пословиц и поговорок о погоде
2024-09-012024-09-01СтудИзба
Курсовая работа: Эквивалентность английских и русских пословиц и поговорок о погоде
Описание
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ …………………………. 35
3
ВВЕДЕНИЕ
Язык — это предмет, который люди изучают со времен Древней Греции. Люди рассматривают язык со всех сторон, анализируют его и развивают на его основе дополнительные дисциплины.
- углублением политической, экономической и культурной глобализации английский и русский языки, как два распространенных в мире языка, имеют далеко идущее влияние. Хотя английский и русский языки принадлежат к одной и той же индоевропейской языковой семье, они принадлежат к разным языковым семьям: английский принадлежит к германской языковой семье, а русский — к славянской языковой семье.
Идиомы являются сущностью языка, которые формируются в многолетней повседневной жизненной практике людей, поэтому идиомы двух разных стран также отражают различия в национальных культурах двух стран.
Являясь важной частью языкознания, фразеология привлекала
внимание многих лингвистов, которые проделали большую исследовательскую работу добились больших результатов. Однако в этой области еще много проблем и трудностей, таких как классификация устойчивых словосочетаний, определение объемов словосочетаний и их соответствия в разных языках. Использование фразеологизмов делает общение людей более живым, повышает точность передачи информации и делает словесное выражение более эффективным.
Глубокий анализ различных языковых единиц в рамках данной работы невозможен. В связи с этим объектом данного исследования являются фразеологические единицы, а именно пословицы и по
Характеристики курсовой работы
Список файлов
Эквивалентность английских и русских пословиц и поговорок о погоде.doc