Для студентов МГСУ по предмету ДругиеСущность и понятие «метафора» в современной лингвистике. Признаки метафорыСущность и понятие «метафора» в современной лингвистике. Признаки метафоры
2024-05-232024-05-23СтудИзба
Курсовая работа: Сущность и понятие «метафора» в современной лингвистике. Признаки метафоры
Описание
Введение
В последние десятилетия растет интерес к творчеству английских писателей. Один из самых известных драматургов позднего Викторианского периода является поэт, писатель, эссеист ирландского происхождения Оскар Уайльд. Его поэзия, романы, повести, сказки, эссе вызывают интерес не только широкого круга читателей, но и учёных разных научных специальностей. Произведения Оскара Уайльда необычайно интересны, самобытны и совершенно не поддаются однозначным интерпретациям. Язык произведений Оскара Уайльда неповторим. Вся его проза насыщена парадоксами, в основе которых лежит скептическое отношение писателя к целому ряду общепринятых этических и эстетических норм буржуазного общества. Оскар Уайльд был великолепным знатоком языка (как и подобало приличному эстету), он был точен не только в выборе нужного ему слова, но и в интонационном построении фразы. Конструкция фразы предельно проста и является одним из классических образцов английской прозы. Но в то же время писатель насыщал свои рассказы всевозможными лингвистическими приёмами.
Актуальность данной работыобусловленатем что, о художественном языке и стиле Оскара Уайльда написано множество работ, однако в настоящее время существует мало работ, посвященных сопоставительному анализу стилистических приемов, в частности, метафор, выполненных разными авторами. Всё это и определяет актуальность выбранной темы.
Степень изученности проблемы нашло отражение в работах лингвистов в области понятия метафоры: Дж.Лакоффа и Марк Джонсона (2004), В. П. Москвина (1997), Г. Н. Скляревской (1993), В. Н. Телии (1980), Н. Д. Арутюновой (1978), Д. Дэвидсона (1990), И. В. Арнольд (1960). Для определения основных видов перевода метафор нами были изучены работы следующих переводоведов: Л. С. Бархударова (1975), Я. И. Рецкера (1974), В. Н. Комиссарова (1973, 1990), Л. К. Латышева (2005), А. В. Федорова (1968), Т. А. Казаковой (2003), И. С. Алексеевой (2006).
Цельисследования состоит в описании основных способов перевода метафор в произведении Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея».
Задачами данной работы являются:
1. дать определение понятию «метафора»;
2. рассмотреть подходы к классификации метафор;
3. рассмотреть особенности функционирования метафоры в художественном тексте.
Объектомисследования является художественный текст, содержащий в себе метафорические единицы.
Предметом исследования являются средства создания выразительности в романе Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» на английском языке.
В работе использованы следующие методы: общенаучные (метод наблюдения, метод сопоставления), лингвистические (метод контекстуального анализа, метод трансформационного анализа, метод сплошной выборки, метод количественного подсчёта).
Материалом исследования послужил художественный текст «The Picture of Dorian Gray», Oscar Wilde.
Практическая значимость работы заключается
Структура работы
Характеристики курсовой работы
Список файлов
Сущность и понятие «метафора» в современной лингвистике. Признаки метафоры.docx