Курсовая работа: Особенности перевода арабской документации в социально-правовой сфере
Описание
ГЛАВА 1. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОСНОВЫ АРАБСКОЙ СОЦИАЛЬНО-ПРАВОВОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ: РЕЛИГИОЗНЫЕ, ПРАВОВЫЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ 7
1.1. Особенности арабской социально-правовой системы и её терминологии 7
1.2. Сложности перевода и специфика арабской документации в социально-правовой сфере 17
ГЛАВА 2. ПЕРЕВОД АРАБСКОЙ СОЦИАЛЬНО-ПРАВОВОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ: ТЕРМИНОЛОГИЯ ФИНАНСОВЫХ ДОКУМЕНТОВ И ПРАКТИКА НОТАРИАЛЬНОГО ПЕРЕВОДА 24
2.1. Анализ перевода исламской финансовой терминологии в социально-правовой документации 24
2.2. Анализ перевода арабских документов в нотариальной практике 28
ЗАКЛЮЧЕНИЕОбъект исследования: процесс перевода арабской документации в социально-правовой сфере.
Предметом исследования являются лингвистические, правовые и культурные особенности перевода арабской документации в социально-правовой сфере.
Целью исследования является выявление и систематизация ключевых особенностей перевода арабской документации в социально-правовой сфере, а также разработка практических рекомендаций по обеспечению точности и надёжности таких переводов.
Цель определила следующие задачи:
- определить характерные черты для арабской социально-правовой системы и её терминологии;
- исследовать сложности перевода и специфику арабской документации в социально-правовой сфере;
- проанализировать перевод исламской финансовой терминологии в социально-правовой документации;
- проанализировать перевод документов в нотариальной практике.
кол-во стр 49, приложений нет