Точка обмана (947205), страница 54
Текст из файла (страница 54)
А ведь никто не должен был погибнуть... кроме канадского геолога.
Казалось насмешкой, что самая трудная с технической точки зрения часть плана прошла наименее проблематично. Внедрение камня несколько месяцев назад прошло чисто, без осложнений. Как только объект оказался на месте, оставалось лишь ждать запуска орбитального полярного спутника - сканера плотности. Спутнику предстояло изучить огромные площади за Полярным кругом, и рано или поздно его компьютерное оборудование непременно обнаружило бы метеорит и дало в руки НАСА грандиозный козырь.
Но проклятое программное обеспечение отказалось работать.
Как только контролер узнал, что программа отказала и не может быть исправлена до выборов, он понял, что все дело висит на волоске. Без спутника метеорит обнаружить не удастся. Нужно было изобрести какой-то способ обратить внимание НАСА на его существование. План предусматривал организацию экстренной радиосвязи канадского геолога, якобы находящегося как раз в нужном районе. Понятно, что после этого геолога следовало немедленно убрать, а смерть его представить как трагическую случайность. Так что все началось с того, что ни в чем не повинного геолога вместе с собаками и санками выбросили из вертолета. А потом события начали разворачиваться чересчур стремительно.
Уэйли Мин и Нора Мэнгор. Оба мертвы.
Дерзкое убийство, только что произошедшее в мемориале Рузвельта.
Скоро к списку должны прибавиться Рейчел Секстон, Майкл Толланд и Корки Мэрлинсон.
Контролер отчаянно боролся с угрызениями совести. Выхода нет. Ставки слишком высоки.
ГЛАВА 100
Вертолет береговой охраны находился в двух милях от судна «Гойя», на высоте три тысячи футов, когда Толланд внезапно прокричал, обращаясь к пилоту:
- У вас на борту есть прибор ночного видения? Тот кивнул:
- Я же спасатель.
Толланд на это и рассчитывал. Военно-морская тепловая визуальная система береговой охраны была предназначена для обнаружения в темноте жертв кораблекрушений. Даже того тепла, которое излучает голова плывущего в море человека, достаточно, чтобы она появилась красной точкой на черном экране.
- Включите, - коротко распорядился океанограф. Пилот, казалось, удивился.
- Зачем? Вы разве кого-нибудь потеряли?
- Нет, я хочу кое-что показать.
- Но с такой высоты мы ничего не заметим, разве что горящее нефтяное пятно.
- Просто включите, - настойчиво повторил Толланд.
Пилот недоуменно взглянул на телезвезду и подкрутил какие-то верньеры, направляя линзы теплового сканера вниз, на поверхность океана. Зажегся дисплей на приборной доске. В фокусе появилось изображение.
- О Боже!
От неожиданности пилот отпрянул назад, и вертолет слегка клюнул носом. Но уже через мгновение летчик пришел в себя и с интересом стал смотреть на экран.
Рейчел и Корки, в равной степени заинтригованные, склонились к приборной доске. Черный фон океана был расцвечен огромной движущейся спиралью пульсирующего красного света.
Рейчел в тревоге посмотрела на Толланда:
- Очень напоминает циклон.
- Это он и есть, - подтвердил океанограф. - Подводный циклон. Примерно с полмили в диаметре.
Пилот удивленно присвистнул.
- Немаленькая штука. Мы время от времени видим здесь такое, но конкретно об этом я еще не слышал.
- Он только на прошлой неделе поднялся на поверхность, - пояснил Майкл, - и просуществует всего несколько дней.
- Откуда он взялся? - поинтересовалась Рейчел, до глубины души пораженная и испуганная огромным гребнем крутящейся посреди океана воды.
- Купол магмы, - коротко ответил пилот. Рейчел настороженно посмотрела на Толланда:
- Что, вулкан?
- Нет, - успокоил ее океанограф, - на восточном побережье нет активных вулканов, но время от времени проявляются еще не зарегистрированные карманы магмы. Лава подходит близко ко дну океана и создает горячие участки. Эти горячие участки становятся причиной обратного температурного соотношения - горячая вода на дне, а более холодная - ближе к поверхности. Это и приводит к образованию гигантских спиральных течений, называемых мегаплюмами. Они бушуют пару недель, а потом рассасываются.
Пилот взглянул на пульсирующую на дисплее спираль.
- Кажется, этот все еще достаточно силен, - заметил он. Замолчав, проверил координаты судна Толланда и удивленно взглянул через плечо: - Мистер Толланд, похоже, вы заякорились почти в самом его центре.
Толланд кивнул:
- Вблизи потоки кажутся немного медленнее. Всего восемнадцать узлов. Словно стоишь на якоре в быстрой реке. На этой неделе наша якорная цепь выдержала немалую нагрузку.
- Ничего себе! - воскликнул пилот. - Восемнадцать узлов. Осторожнее, не упадите за борт!
Он рассмеялся.
А вот Рейчел было вовсе не до смеха.
- Майк, ты ничего не говорил ни об этом мегаплюме, ни о куполах магмы.
Толланд положил руку на ее плечо:
- Не волнуйся, это совсем не опасно. Поверь мне. Рейчел нахмурилась:
- Тот фильм, который ты снимаешь здесь, именно о подводной магме?
- О мегаплюмах и о рыбе-молот.
- О, конечно. Ты и раньше называл это слово. Толланд лукаво улыбнулся:
- Молотоголовые акулы обожают горячую воду, и сейчас все они, в радиусе доброй сотни миль, собрались здесь, чтобы погреться в этой бане.
- Здорово. - Рейчел как-то напряженно кивнула. - И что же это за теплолюбивая штука?
- Самая безобразная рыба во всем океане.
- Плоская камбала? Толланд рассмеялся:
- Да нет! Огромная акула с головой словно молот. Рейчел окаменела.
- Вокруг твоего корабля плавают эти молоты со всей округи?
Толланд подмигнул:
- Расслабься. Они не опасны.
- Ты бы этого не сказал, если бы они на самом деле были не опасны.
Толланд развеселился:
- Думаю, ты права. - Он шутливо обратился к пилоту: - Когда вы спасли последнюю жертву рыбы-молот?
Пилот пожал плечами:
- Да ну! Не спасали от этой твари уже несколько десятков лет.
Толланд посмотрел на Рейчел:
- Вот видишь? Несколько десятков лет. Так что волноваться не о чем.
- Но в прошлом месяце, - добавил пилот, - пришлось спешить на помощь одному идиоту, который вздумал нырять голышом, без костюма...
- Стоп-стоп! - не выдержала Рейчел. - Вы же сказали, что десятилетиями никого не спасали!
- Да, - согласился пилот, - не спасали. Обычно мы не успеваем. Эти зверюги убивают слишком быстро.
ГЛАВА 101
Вскоре на горизонте показался мерцающий силуэт «Гойи». А уже через полмили Толланд различил огни на палубе, предусмотрительно оставленные Ксавией. Едва заметив этот свет, он ощутил себя усталым путником, наконец-то вернувшимся к родному дому.
- Ты, кажется, сказал, что на борту остался всего один человек? - уточнила Рейчел, удивленная иллюминацией.
- А когда ты дома одна, разве не включаешь свет?
- Включаю, но только в одной комнате. Не во всем доме. Толланд улыбнулся. Он понимал, что Рейчел, несмотря на все свои попытки выглядеть отважной, очень боится этого путешествия. Захотелось обнять и успокоить ее, но он знал, что не найдет нужных слов.
- Свет для безопасности. Корки ухмыльнулся:
- Боитесь пиратов, Майкл?
- Да нет. Самые опасные здесь - это самоуверенные зазнайки, не умеющие читать показания радара. Поэтому лучшая защита против столкновений - заметность.
Корки прищурился, глядя на ярко освещенный корабль:
- Ишь ты! Словно карнавальный круиз в канун Нового года! Судя по всему, ваши счета за электричество оплачивает телекомпания.
Вертолет береговой охраны снизился и на малой скорости начал кружить над судном, приноравливаясь, чтобы опуститься на корму. Даже с воздуха Толланд видел бурные потоки вокруг корпуса. Стоящее на якоре судно, словно огромный зверь, дергалось на толстой цепи.
- Истинная красавица! - рассмеялся пилот.
Толланд понимал весь сарказм замечания. Исследовательское судно «Гойя» выглядело уродливым. Кто-то из телевизионных комментаторов грубо обозвал его «бочкой». Одно из семнадцати судов, построенных по этому образцу, с характерным двойным корпусом, оно никак не могло быть названо привлекательным.
Судно представляло собой массивную горизонтальную платформу на четырех огромных опорах, укрепленных на понтонах, - платформа возвышалась на тридцать футов над поверхностью воды. Издалека оно больше всего походило на низкую буровую станцию. А вблизи напоминало баржу на ходулях. Каюты, исследовательские лаборатории, навигационный мостик - все это помещалось наверху в несколько ярусов, создавая впечатление гигантского плавучего столика, на котором кто-то зачем-то беспорядочно натыкал разнокалиберные сооружения.
Несмотря на непрезентабельный вид, судно «Гойя» отличалось значительной устойчивостью. Приподнятая платформа позволяла производить более качественную съемку, облегчала лабораторную работу, а также, что очень существенно, уменьшала качку, тем самым снижая количество приступов морской болезни. Поэтому, хотя Эн-би-си и нажимала на Толланда, стремясь переселить его на что-нибудь более симпатичное, ученый решительно отказывался. Разумеется, существовали прекрасные современные суда, даже более устойчивые. Но «Гойя» вот уже десять лет служил ученому домом. Именно здесь он сумел вернуться к жизни после смерти Шейлы. Иногда по ночам Майкл все еще слышал на ветру, на палубе, ее голос. Если когда-нибудь этот голос исчезнет, он подумает о другом корабле.
Но сейчас - ни за что.
***
Когда вертолет приземлился на корме «Гойи», Рейчел лишь немного успокоилась. Хорошей новостью было то, что она уже не летит над океаном. А плохой - то, что теперь она стоит в нем. Оглядываясь, Рейчел отчаянно старалась побороть дрожь в коленях. Палуба казалась на удивление маленькой, особенно после того, как на корме устроился целый вертолет. Повернувшись к носу, Рейчел начала с удивлением разглядывать нагромождение разнокалиберных построек, которые и составляли основную часть судна.
Толланд стоял рядом.
- Я знаю, - заговорил он громко, пытаясь перекричать бурлящий поток, - на экране телевизора все выглядит куда солиднее.
Рейчел кивнула:
- И главное, куда более устойчиво.
- Но это одно из самых надежных морских судов. Точно. Толланд обнял ее за плечи и повел по палубе.
Тепло его руки оказалось лучшим лекарством: никакие слова не смогли бы так успокоить. Оглянувшись, она увидела стремительный поток, вырывающийся из-под кормы с такой мощью, словно судно шло на полной скорости. Рейчел вспомнила, что они находятся в центре мегаплюма.
На самом почетном месте красовался хорошо знакомый по телепрограммам «Тритон» - батискаф, прикрепленный тросом к огромной лебедке. «Тритон», названный в честь бога моря, выглядел совсем не так, как его предшественник «Элвин», имевший стальной корпус. Выпуклая передняя часть из полиакрилатового стекла в форме полусферы делала его больше похожим на гигантскую химическую колбу, чем на подводный аппарат. Рейчел не могла представить ничего более страшного, чем погружение на сотни футов в океанскую пучину, когда твое лицо отделено от океана лишь толстым стеклом. Но если верить Толланду, то самым неприятным в плавании на «Тритоне» был момент погружения, когда аппарат медленно спускается на лебедке через люк в палубе, раскачиваясь, словно маятник, в тридцати футах от поверхности воды.
- Ксавия скорее всего в гидролаборатории, - заметил Майкл, уверенно шагая по палубе. - Сюда.
Рейчел вместе с Корки последовала за хозяином. Пилот остался в вертолете, получив строгое предписание ни в коем случае не включать радио.
- Взгляните-ка сюда.
Толланд остановился у поручней, огибающих всю палубу.
Рейчел неуверенно приблизилась к краю. Они находились очень высоко над водой - не меньше чем в тридцати футах. Но даже здесь ощущалось поднимающееся от океана тепло.
- Температура почти такая же, как в горячей ванне, - громко, чтобы быть услышанным, сказал океанограф. Он протянул руку к выключателю на поручне. Повернул его. - Посмотрите.
За бортом на воде раскинулся широкий сноп света, освещая ее из глубины, словно в бассейне. Рейчел и Корки одновременно охнули.
Вода вокруг судна кишела десятками призрачных теней. Держась в нескольких футах ниже освещенной поверхности, целая армада темных блестящих существ направлялась строго против течения - плыла, не двигаясь с места. Множество голов, по форме точно повторяющих молот, равномерно покачивалось, двигаясь вперед-назад, словно следуя какому-то таинственному доисторическому ритму.
- Ой, Майкл, - заикаясь, пробормотал Корки, - как здорово, что ты разделил с нами свою радость!
Рейчел замерла. Ей хотелось отойти подальше от поручня, но она не могла даже пошевелиться. Страх пригвоздил ее к месту.
- Невероятно, правда? - произнес Толланд. Он снова положил руку на плечо Рейчел, словно защищая ее. - Они неделями могут вот так стоять в теплой воде. У этих тварей лучшие носы во всем океане. Увеличенная обонятельная доля мозга. Чувствуют кровь на расстоянии мили.
Корки, казалось, не верил.
- Увеличенная обонятельная доля мозга? - с сомнением переспросил он.
- Не веришь? - вскинулся Майкл.