157643 (767412), страница 4
Текст из файла (страница 4)
4. Зиммель делает это в соответствующих разделах «Социологии»: гл. IV «Спор» (здесь речь идет о враге и вражадебности), гл. VII «Бедняк» и в «Экскурсе о чужаке» в гл. IX.
5. Зиммель использовал здесь и ниже трудные для перевода слова: «der Gegenuberstehende» и «Gegenuber» — «тот, кто (или то, что) находится напротив»; и родственное ему «gegenobertreten» — подходить, относиться. Речь идет о том, чтобы подчеркнуть взаимную «потусторонность», но также и соотнесенность вступающих в общение. Поэтому я один раз перевожу «визави», а затем — «партнер». В дальнейшем Gegenuber переводится как «противостояние» и «сопротивление».
6. Быть рабом; быть господином (греч.); см. Аристотель. Политика, 1254b16 — 1255b10 (Аристотель. Политика/ Пер. С.А.Жебелева// Аристотель. Сочинения: В 4-х т. Т. 4. М.: Мысль, 1984).
Список литературы
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://studlib.ru/