42539 (750995), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Далеко не все интернет-сообщество радостно перешло на "албанский". Прошло несколько акций, смысл которых объединяет девиз "Я умею говорить по-русски!". Таблички "Пишу по-русски, "Аффтарам" просьба не беспокоить", "Хочу читать тексты на правильном русском языке" украсили многие дневники живых журналов и персональные странички пользователей. Некоторые не шибко грамотные школьники, которые, однако, вступили в борьбу за чистоту русского языка, вдруг засели за толковые словари, чтобы случайно чего-нибудь не "ляпнуть" на своей страничке живого журнала и не быть осмеянным забредшим туда "медведом". Вот только за это "жывотному" и стоит пожать "лабу".
Глава IV. Интересные факты
Албанский в блоге Мадонны
Выучить "албанский" также призывали Мадонну, после того как она, используя программу-переводчик, поприветствовала своих русских фанатов, назвав их "вентиляторами" (англ. fan — вентилятор/веер/фен, болельщик/фанат):
Для моих русских вентиляторов. Я хочу лично приветствовать вас к моему blog. Я люблю вас ванты! Вы самые лучшие! Не забудьте купить мои новые исповеди альбома на поле танцульки. Выразьте. Не подавите. Я замечал ваше присутствие здесь. Я вспомню ваше мягкосердечие.
Исторические совпадения
-
Поэт и художник-футурист Ильязд в 1916 году, задолго до появления "языка падонков", написал целую пьесу на смешанном с заумью орфографически неправильном русском языке, названным "изык албанскай".
-
Александр Проханов в 1997 году опубликовал в своей газете "Завтра" статью "Русский, учи албанский!"
Албанско–русский словарик.
-
Аффтар жжот — автор молодец. История выражения такая: Николай Васильевич Гоголь имел неосторожность сжечь второй том "Мертвых душ". Несомненно, второй том был гениален, поэтому пользователи сленга и используют описание этой печальной истории в реальном времени для выражения восхищения произведением.
-
Аффтар выпей йаду — и опять мы возвращаемся к истории. Только теперь не в Петербург, а в Австрию, на родину Моцарта. Помните печальную историю с Сальери?
-
Аффтар жжот нипадецки — произошло от гипотетического предположения "А что если бы Гоголь сжег оба тома?"
-
Аццкий — хороший, сильный.
-
Баян, боян, боянчег — осуждающая реплика, говорящая о том, что произведение является копией всем известного.
-
Гламурно, гламурненько — от французского glamour — "очаровательно, красиво, мило".
-
Готично — от английского gothic — "грубый, неотесанный", означает нечто гротескное и вместе с тем красивое. Близко по значению к слову "жесть".
-
Жесть, жостко — проявление сильного впечатления от увиденного, прочитанного.
-
Жжош, жжот — одобрительные выражения от глагола "жечь".
-
З.Ы. — то же что P.S. (постскриптум) в ошибочной транслитерации.
-
Йа — я.
-
Кагдила? — как дела?
-
Коммент — от английского comment — "комментарий".
-
Киса, ты с какова горада? — приветствие с оттенком иронии. Намек на недалекость собеседника, указывающий на бессмысленность дальнейшей дискуссии.
-
Криатифф — от английского creative — "созидательный, творческий". Означает запись в интернет–дневнике, далее комментируемую посетителями сайта.
-
Кросавчег — восхищение с элементом иронии.
-
Медвед — имеется в виду медведь с картины Джона Лурье Bear Surprise, говорящий "превед!" (в оригинале — surprise!).
-
Моск, мосх — мозг, ум. Например, "Только не мой моск!" Имеет ироничное значение. "У вас моск есть?" — синоним фразы "вы блондинка?" или "вы глупая (–ый)?".
-
Ниасилил — не прочитал полностью. Иногда уточняется причина — "слишком много букаф", "патамушто вайна и мир" (много текста), "патамушта стехи".
-
Нипонил — не понял, не вижу смысла.
-
Нисмишно — не смешно.
-
Пацталом, пацтулом, упалпацтол — читатель от смеха упал под стол, стул.
-
Песатель, пейсатель — то же, что и аффтар.
-
Пицот — от "пятьсот", то есть много.
-
Плакаль! Рыдаль! — плакал от смеха. Синоним "пацтулом" и "ржунимагу".
-
Пэтэушнег — человек очень низкого интеллектуального развития.
-
Раскас, роскас — рассказ.
-
Респектъ, риспект, риспегд — от английского respect — "уважение". Слово выражает одобрение. Вариант — "респект и уважуха".
-
Фтему — в тему, хорошо.
-
Фтопку! Фпекло! — крайне отрицательная оценка.
-
Фупазор — фу, позор!