43107 (687284), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Це абсолютно особливий тип абсолютивного вживання. Ці перехідні дієслова мають особливий об'єкт дії, який збігається з суб'єктом дії. Отже, дія такого дієслова замкнута у сфері суб'єкта, тобто по граматичній семантиці він близький до неперехідного. Як тільки дієслово втрачає зворотний займенник, остання нитка, що формально пов'язувала його з перехідними дієсловами, рветься, і він стає неперехідним, але встає не в ряд. “He likes to give”, “She washes for а living”, а в ряд: “the weather changed”, що обумовлене загальною системою зіставлень переходності- неперехідності в сучасній англійській мові. Таким чином, фраза “children don't wash easily” двозначна, на що вказує М.А.К. Хеллідей в своїй статті «Нотатки про транзитивність і тему в англійській мові [15, C.49]. Ця фраза може означати: 1) children find it difficult to wash themselves; 2) children find it difficult to wash things; 3) it is difficult to wash children. Перші два значення сходять до різних глибинних перехідних конструкцій. Третє значеніє- результат приналежності дієслова до ряду the weather changed.
Вище було розглянуто абсолютне вживання перехідних дієслів в лексико-семантичному аспекті. Такий підхід дав можливість намітити принципи класифікації дієслів залежно від співвідношень семантичних компонентів в дієслівно-об'єктному вираженні. Проте, як показує дослідження, лексико-семантичні особливості дієслів створюють лише передумови для їх використання в конкретній мовній ситуації. Далі набирають чинності фактори комунікативного і поверхнєво-синтаксичного рівнів.
Заключення
В заключенніі курсової роботи необхідно підвести підсумки і зробити основні виводи. Отже, абсолютне (абсолютивне) вживання перехідних дієслів - це таке вживання перехідних дієслів, при якому описується ситуація з вираженим агенсом і невираженим об'єктом.
У даній роботі безоб'єктне вживання перехідних дієслів розглядається з точки зору синтаксичних, лексико-семантичних і семантико-синтаксичних характеристик дієслів. Найбільш вдалою, на наш погляд, є трактування цієї проблеми дослідниками, що вивчали цю проблему з точки зору семантико-синтаксичних характеристик. Ця концепція полягає в тому, що важно розмежовувати валентність обов'язкову і факультативну, звертаючи увагу на те, чи маємо справу із змістовним або формальним планом.
Переходність/ неперехідність розглядається вченими як категорія істино - семантичного рівня, що впливає, але не повністю визначає, поверхневу синтаксичну структуру речення. За представниками цього напряму ми виходимо з визнання збереження дієсловами при абсолютному вживанні об'єктної інтенциї, дієслово передає певну інформацію про відсутнє доповнення, тобто семантична структура дієслова містить семи його об'єктів. Розглядається класифікація дієслів, що складається з п'яти підкласів: to give, to eat, to drink, to shrug, to drive.
Дієслова класифікуються залежно від вмісту силового поля дієслова. Чим більший вміст силового поля, тим менше вірогідність появи конкретного потенційного об'єкту при даному дієслові і, отже, тим менше підстав для включення об'єктних сем в семантичну структуру дієслова. Чим менше силове поле, тим вірогідніше закріплення певних об'єктів за даним дієсловом і проникнення їх сем в його інтенсионал. Проводиться аналіз прикладів кожної підгрупи з безоб'єктним вживанням перехідних дієслів.
Summary
Grammatically the verb is most complex part of speech. This is due to the sentral role it performs in the expression of the predicative functionsof the sentence, i.e. the functions establishing the connection between the situation (situational event) named in the utterance and reality. The complexity of the verb is inherent not only in the intricate structure of its gammatical categories, but also in its various subclass divisions, as well as in its falling into two sets of forms profoundly different from each other: the finite set and the non-finite set.
The complicated character of the grammatical and lexico-grammatical structure of the verb has given rise too much dispute and controversy. However, the application of the principles of systemic linguistic analysis to the study of this interesting sphere of language helps overcome many essential difficulties in its theoretical description, and also a number of terminological disagreementas among the scholars. This refers in particular to the fundamental relations between the categories of tense and aspect, which have aroused of late very heated disputes.
Бібліографія
1. Авронин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1962, С.156.
2. Апресян Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании. - В кн.: Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.: Наука, 1969, С.78-80.
3. Аринштейн В.М. О структурной обусловленности сверхфразовых единств.- В кн.: Ученые записки Калининского ГПИ им. М.И.Калинина, т.64, вып.1, 1979, С. 3-12.
4. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Просвещение, 1976, С.91-92, 126-130.
5. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. М.:Наука, 1966, С.
6. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка.- М.:Высшая школа, 1965, С.138-141.
7. Бурлакова В.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке, Л.: Наука, 1975, С.35, 97.
8. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю, Едиториал Урсс, 2004, С.52.
9. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка.- М.:Высшая школа, 1981, С. 50, 151-153.
10. Ильиш Б.А. Современный английский язык. М.: Наука, 1948, С.198-202.
11. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972, С.202.
12. Ковалева Л.М. О так называемом абсолютном употреблении переходных глаголов в современном английском языке. - В кн.: Проблемы английской филологии. Иркутск, 1970, С. 116-117.
13. Мухин А.М. Лингвистический анализ. Л.:Просвещение, 1976, С.111-134.
14. Пешковский А.М. Избранные труды, М.: Наука, 1959, С.34.
15. Halliday M.A. Notes on Transitivity and Theme in English -
«Journal of Linguistics», v. 3, 1967.
16. Hornby A.S, Gatenby E.V, Wakefield H., The Advanced Learner's Dictionary of Current English, London, 1958.
17. Clark W.V.T. The Ox-Bow Incident, N.Y., 1960.
18. Galsworthy J. The Forsyte Saga. M., 1964.
19. Greene G. The Quiet American. L., 1955.
20. Kimberla L.R. A taste of Reality, 2001.
21. Lawrence D.H. Sons and Lovers. L., 1999.
22. Lawrence D.N. Lady Chatterley's Lover, Penguin Books.
23. Puzо С. The Godfather. N. Y.
24. Shaw I. Rich Man, Poor Man. N. Y., 1974.
25. Maugham W.S. Collected Short Stories, v. 2. L., 1970.
26. Maugham W.S. Rain and Other Short Stories, M., 1977.
27. Waugh E. The Loved One. N. Y., 1957.
Додатки
Examples: а) Підклас «give»
He likes to give (Дж. Керм).
He does not matter whether he wins or not….But he usually wins (Clark).
He would not often sing when he knew anybody could hear (Clark).
He is a good worker if he understands, but you have to tell him just what to do (Clark).
Did she understand? (J. Galsworthy).
That shows how little you understand (J. Galsworthy).
He's never interfered and he's always seemed to understand (J. Galsworthy).
A pretty job I shall have to make him understand! (J. Galsworthy).
I knew she would understand, because she understood everything (L.R. Kimberla).
He did remember (J. Galsworthy).
Here in a remote corner before a plate of roasted mutton and mushed potato he read (J. Galsworthy).
I read for examinations. I read for instruction. Here I learned to read for pleasure (W.S. Maugham).
Seeing that she had finished reading, he came up to her (J. Galsworthy).
This added to his fear, and he began reading (J. Galsworthy).
Expression! Ah! They were all Expressionists now, he had heard, on the Continent (J. Galsworthy).
Nor did his father mention her, though of course he, too, must know. (J. Galsworthy).
At least 60 people were injured, but we were counting (Mc. Millan).
He still dug at the earth viciously. He heard (D.H. Lawrence).
Twenty years is a long time outside our family, who's likely to remember? (J. Galsworthy).
«I hate beyond hate» (J. Fowles).
Examples: б) Пiдклас “eat”
When did you learn to cook? (Mc. Millan).
He ate and drank more than he had need (D.H. Lawrence).
He ate and drank, watching the last light fade (J. Galsworthy).
While they ate he thought of Fleur (J. Galswarthy).
There still so many people who hate that we shop in the same stores or eat at the same restaurants as them (L.R. Kimberla).
We left the mall without stopping to eat as we'd planned on doing (L.R. Kimberla).
You see, when he is not walking or taking a bath, he is eating (J. Galswarthy).
Past masters were eating there (J. Galswarthy).
I eat very little myself…(W.S. Maugham).
Finally Jil began to eat too (Clark).
While he ate he read a detective story (W.S. Maugham).
Wash the walls before you start to paint (Mc. Millan).
She was knitting. It is too soon to sow yet, to make a living by writing (Хорнби).
She reads and knits to pass the time (Mc. Millan).
As a man sows, so shall he reap. Reap where one has not sown (Хорнби).
Well, then, you have five choices: eat, sleep, drink, play poker or fight (Clark).
He would not often sing when he knew anybody could hear (Clark).
«Sing, John!» John sang (J. Galswarthy).
Poor Tymothy must now take a harp and sing in the company of Mrs. Forsyte, Mrs. Julia, Miss Hester (J. Galswarthy).
Her fixed idea stood on the stage and sang with Polly Peachum, mimed with Filch…(J. Galsworthy).
No bird sang! (W.S. Maugham).
He laughed and shouted and sang (W.S. Maugham).
After dinner his mother played. He gazed at his mother while played (J. Galswarthy).
He waited till he she had begun to play (J. Galsworthy).
The cocks crowed and played and clamoured so gaily, day in, day out (J. Galswarthy).
He waited till evening, till after their almost silent dinner, till his mother had played to him (J. Galsworthy).
Annie played under the tall old hedge picking up alder cones, that she called currants (D.H. Lawrence).
The children were playing in the yard (W.S. Maugham).
The boys are playing (Mc. Millan).
She doesn't play. She works inside the clubhouse (L.R. Kimberla).
«Can you draw?» I like drawing with chalk (Mc. Millan).
Couldn't he just paint! (J. Galsworthy).
Wash the walls before you start to paint (Mc. Millan).
Examples: в) Пiдклас “drink”
He still had not had the fight he wanted and he was drinking like he was just a pipe through the floor (Clark).
Well, then, you have five choices: eat, sleep, drink, play poker or fight (Clark).
Не had a problem with the drink, as he put it. When he drank, he became pugnacious and challenged people in bars (I. Shaw).
He ate and drank more than he had need (D.H. Lawrence).
He ate and drank, watching the last light fade (J. Galsworthy).
He supposed that people drank too much still, but there was not the scope for it there used to be (J. Galsworthy).
And how consistently Montague Dartie had drunk too much (J. Galsworthy).
He was a sociable creature and didn't care to drink alone (W.S. Maugham).
I didn't drink, I had to find other ways to entertain myself (L.R. Kimberla).
It's not much fun when you don't drink (L.R. Kimberla).
Seizing ink and writing paper, she began to write…(J. Galsworthy).
He must write to Holy, telling her that Jon knew nothing as yet of family history (J. Galsworthy).
My dear boy- it is not easy to write (J. Galsworthy).
He would write to her. But would she answer? (J. Galsworthy).
He wrote with difficulty and many erasures (J. Galsworthy).
I had to see John- he wrote to me (J. Galsworthy).
After hearing of his father's dead, she wrote to Jon (J. Galsworthy).
I'll write now and you can post it (J. Galsworthy).
The flutter of his eyelid fortified Soames in a resolution to write direct to the new Bolderby (J. Galsworthy).
I shall write to Kuala Solor (W.S. Maugham).
What will you do if Isabel writes and puts an end to her engagement with you? (W.S. Maugham).
It is not easy to earn money by writing (W.S. Maugham).
The Sultan was away but he wrote to his representative (W.S. Maugham).
She wrote begging him to persevere (W.S. Maugham).
He wrote as though he were settled definitely in Tahiti (W.S. Maugham).
The times when he felt lonely or missed the kid, he wrote to her (I. Shaw).
John stood feeling exactly as he used to when he was a naughty little boy; sore because he was not loving and because he was justified in his own eyes (J. Galsworthy).
People will assume that I love (J. Galsworthy).
«He can't even love…» she thought (J. Galsworthy).
He only knew she loved… (D.H. Lawrence).
I live and love (J. Galsworthy).
Those who love, live longer (Mc. Millan).
Traveling by train is cheaper, you can save (Mc. Millan).
Examples: г) Пiдклас “shrug”
I expected an argument but she merely nodded and went out (Mc. Millan).
You knew that? Soames nodded (J. Galsworthy).
The doctor nodded and went upstairs (J. Galsworthy).
John nodded (J. Galsworthy).
The girl nodded (J. Galsworthy).
Irene nodded (J. Galsworthy).