42533 (687159), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Введение в общественную среду новых ценностных ориентиров привело к радикальной индивидуализации социума, резкой дифференциации общества, утверждению и культивированию автономности личности. Язык как основное средство коммуникации становится средством выражения отношения к реалиям нового общества, средой оперирования отношениями. Как известно, для реализации своих функций юриспруденция пользуется как специальным (юридическим), так и естественным (общелитературным) языками. Однако, кроме слова, предметом внимания юристов стали смысловые отношения в тексте, языковые предпочтения, диссонанс смыслов написанного и понятого. Согласно Л.Ю. Буяновой, «неопределенность формулировок закона обуславливает невосприятие населением соответствующих деяний как преступных» (Буянова 2003, 32). Языковые факты переводятся в плоскость правовых, а метаинформационный уровень текста воспринимается как изначальный. Таким образом, юридические документы реализуют частные или общие интересы через язык права, который является главной составляющей юридического дискурса.
Взаимоотношения человека и общества носят сложный характер, и интересы обеих сторон закреплены в законах и других нормативно-правовых документах государственной власти. Юридический дискурс ориентирован на все слои общества и считается одним из самых актуальных дискурсов современности. Семантический и прагматический статус юридического дискурса подтверждается комплексом текстов юридических документов и метаязыком юриспруденции.
Семантический анализ текстов юридических документов показал, что в юридическом дискурсе вербальными формулами трактовки сущностей права служит набор понятий, выраженный словами и словосочетаниями. Таким образом, тексты права содержат не только «логические» синонимы классификационных категорий в виде ключевых слов, но и языковые маркеры когнитивных структур сознания, существующие в интерпретациях текста закона.
Прагматический аспект изучения юридического дискурса охватывав специфику юридического профессионального мышления. Предметом внимания современных юристов стали смысловые отношения в тексте и диссонанс смыслов написанного и понятого. Вследствие этого интерпретация рассматривается как один из факторов понимания юридического текста, поскольку характеризуется привлечением знаний разной степени абстракции. Кроме того, интерпретационная деятельность способствует системному анализу юридического языка и речи.
Интерпретативный подход к анализу юридического текста позволяет выявить способность участника дискурса к осмыслению правовых положений, синтезу знаний права и порождению индивидуальных интерпретаций, а потому раскрывает особенности их лингвистических формул. Интерпретация предполагает набор типизированных стратегий, а ее результатом служит индексация знаний, выраженная в изложении содержания текста закона.
Понимание сущности юриспруденции требует не только внимательного изучения, но и практики применения текстов данной направленности. В юридическом дискурсе тезаурус определяет семантику языка права: он точно отражает специфику правовой информации и становится эффективным инструментом, способным с надлежащей полнотой и точностью описать правовые явления, содержащиеся в нормативных предписаниях.
Список литературы
-
Арутюнова Н.Д. Дискурс. – Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990
-
Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В., Кодзасов С.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М., 1993
-
Ван Дейк Т.А. Язык, познание, коммуникация. М., 1989
-
Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. №1. – С.64-72.
-
Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы) / В.В. Воробьев. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1997. – 331 с.
-
Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996.
-
Де Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977. С 57.
-
Дискурсивные слова русского языка, под ред. К. Киселевой и Д. Пайара. М., 1998
-
Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. М., 1981
-
Ильин И.П. Словарь терминов французского структурализма. – В сб.: Структурализм: «за» и «против». М., 1975
-
Карасик В.И., Дмитриева О.А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. Волгоград, 2005. – 310 с.
-
Карасик, В.И., Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И.А. Стернина. Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2001. – С.75-80.
-
Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М., 1999
-
Кибрик А.А., Плунгян В.А. Функционализм. – В сб.: Фундаментальные направления современной американской лингвистики. Под ред. А.А. Кибрика, И.М. Кобозевой и И.А. Секериной. М., 1997
-
Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика: учебник / И.М. Кобозева. – М.: Эдиториал УРСС, 2000. – 352 с.
-
Маслова В.А. Лингвокультурология: учебное пособие для студ.высш.учеб.заведений. – 2-е изд., стереотип. - М.: Издательский центр «Академия»,2004- 208 с.
-
Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию / В.А. Маслова. М.: Наследие, 1997. – 208 с.
-
Москвин В.П. Стилистика русского языка: Теоретический курс. Ростов н/Д, 2006.
-
Откупщикова М.И. Синтаксис связного текста. Л., 1982
-
Серио П. В поисках четвертой парадигмы // Философия языка: в границах и вне границ. Харьков, 1993. С. 46.
-
Фуко М. Археология знания. Киев, 1996
-
Фуко М. Археология гуманитарных наук. СПб., 1994
1 Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996.
2 Фуко М. Археология гуманитарных наук. СПб., 1994; Он же. Археология знания. Киев, 1996 (к сожалению, безбрежное количество ошибок, опечаток и непонимание переводчиком написанного М. Фуко делает данное издание почти непригодным к употреблению); Он же. Воля к истине. М., 1996.
3 Де Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М., 1977. С 57.
4 Серио П. В поисках четвертой парадигмы // Философия языка: в границах и вне границ. Харьков, 1993. С. 46.
5 Фуко М. Археология гуманитарных наук. С. 318.















