41866 (686956), страница 3
Текст из файла (страница 3)
- появление новых лексических единиц (канадизмов), количество которых возрастает;
- активный процесс создания неологизмов в канадском английском;
Всё это свидетельствует о жизненности этого варианта английского языка, с одной стороны, и дальнейшей дивергенции его как от британского так и от американского английского.
2. Основные особенности австралийского варианта английского языка.
2.1.Основные грамматические особенности австралийского варианта английского языка.
Австралийский английский появляется с началом колонизации Австралийского континента англичанами в XVIII веке. С постепенным уничтожением коренного населения английский язык занл главенствующую позицию на материке. Однако в связи с удаленностью от метрополии в нем начали появляться отличия от SE, о которых мы сейчас и поговорим.
Различия появились в системе именных форм, связанных с категорией числа. Например, в британском варианте слово "data" - «данные, информация» имеет как множественное число, так и единственное ("datum"). В Австралии "data" употребляется только во множественном числе, но с глаголом в единственном числе :"Data is ready for processing."
Появились также отличия в употреблении глаголов shall - will, should - would, а именно: "shall" остается в употреблении лишь в побудительных и вопросительных формах: Shall we go? You shall do that!
"Would" заменил "should" практически везде: "I wouldn't be so sure of that,"- Susan replied, (вместо " I shouldn't be so sure of that")
"What for would I do that, Susie?" - George demanded, (вместо "What for should I do that, Susie?").
Вышедшие из употребления в Англии формы whilst - amongst до сих пор в ходу в Австралии наряду с аналогичными им, но более современными while - among.
Around = round в значении « в одном направлении, приблизительно, во всех направлениях».
Возможны обе формы: disinterested/uninterested.
Flammable/inflammable употребляются в одном значении.
Как и в Британии, different употребляется с to/from. Farther/further -также возможны обе формы.
2.2. Основные фонетические особенности австралийского варианта английского языка.
Основные замечания, касающиеся происхождения австралийского произношения, были сделаны австралийскими лингвистами Митчеллом и Делбриджем [12],которые проделали значительные исследования в области австралийского произношения. Они постулируют следующее: 1) австралийский вариант английского языка по своему происхождению является так называемым «городским» языком, поскольку первые переселенцы-носители языка были в основном из городов; 2) это, прежде всего, язык рабочего класса, язык в большинстве своем необразованных и бедных людей; 3) австралийский вариант английского языка включает в себя особенности языка многих частей Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии.
Авторы делают вывод, что все эти формы языка были привезены в Австралию, и австралийский вариант это ни что иное, как обобщение и нивелирование всех языковых особенностей привезенных диалектов.
Сопоставляя австралийский и британский варианты английского языка, исследователи единодушно отмечают, что наибольшие расхождения проявляются в некодифицированной непринужденной устной речи повседневного бытового общения и в области фонетического строя и словарного состава двух вариантов английского языка. Грамматические расхождения немногочисленны.
Согласно данным исследований в области произношения, австралийский вариант английского языка отличается сравнительной однородностью. Многие исследователи полагают, что в Австралии нет местных диалектов. В своей работе Тернер пишет: «Примечательна однородность австралийского английского языка. Практически невозможно найти географический регион, где языковые различия были бы столь малы.» [17]. Различия в произношении скорее зависят от пола, возраста и социального статуса носителей языка, чем от географического региона Австралии.
В австралийском варианте английского языка на сегодняшний день можно выделить три вариации произношения: общий (General), культивированный (Cultivated) и просторечный (Broad). Эти вариации произношения не имеют определенной географической локализации, у них нет четко выделенных культурных ограничений между слоями населения, эти вариации в произношении можно наблюдать в пределах одного города или даже одной семьи. Наиболее характерной для Австралии вариацией является общая (General), на ней говорит более половины населения, в том числе члены парламента, и преподаватели школ и других учебных заведений, существует три произносительных разновидности GAu, BrAu и CAu. Ниже приведены характерные особенности наиболее распространенного и являющегося нормативным диалекта BrAu.
1. В дифтонге [ei] первый звук урезается почти до нейтрального гласного.
-
Глайд [а] в [ai] несколько шире, чем в британском варианте.
-
Существует фонема [ае],отсутствующая в британском варианте. Она заменяет иногда гласный в ударной позиции.
-
[ai] и [ei] почти не различаются и смыслоразличительную функцию не выполняют.
-
[а] также более широкий и несколько более выдвинут вперед.
-
Гласный №10 и [а] - почти не различаются во всех диалектах.
7. Нейтральный гласный заменяет [i] в конце слов "arches", "horses" etc. [i] почти не встречается в чистом виде ни в одном из диалектов: в GAu
это чаще всего дифтонгоизированный [И],в BrAu - в сочетании с нейтральным, как и в САи.Так что "feel" слышится в речи носителя BrAu как [f3il]. А центрирующий дифтонг [i3] превращается в трифтонг [3i3] - "beer" [Ьз1з]. Австралийский вариант английского весьма многообразен, и несет в себе черты и американского, и британского вариантов. Кроме того, проблема осложняется наличием трех различных равноправных типов произношения. Хотя в большинстве случаев эта дифференциация не приводит к усложнению коммуникативного процесса, а является лишь критерием для определения социального статуса.
Многие исследователи полагают, что три типа австралийского произношения обусловлены функционально-стилистическими причинами, и что по крайней мере 30% носителей языка владеют всеми тремя типами и могут, в зависимости от ситуации общения, менять тип произношения.
Несмотря на различия, существующие между тремя вариациями австралийской речи, они образуют единую систему, отличающуюся в целом от британского произносительного стандарта. Наиболее резко отличается Broad, ближе всего к нему - Cultivated. На основании этого и учитывая особенности развития английского языка в Австралии, некоторые исследователи выдвинули гипотезу о том, что первичной для Австралии формой произношения является именно просторечная форма - результат слияния и эволюции просторечий, диалектов и жаргонов, на которых говорили первые белые поселенцы Австралии, о чем говорилось выше. Broad и особенно Cultivated возникли как более «престижные» формы путем сглаживания особенностей просторечия и сближения с RP [13].
Сравнительный анализ гласных GAus и RP показывает, что общее число гласных фонем в обоих вариантах английского языка одинаковое.
В фонематической системе австралийского английского языка 12 простых гласных, 8 дифтонгов и 24 согласных, что в целом совпадает с британским вариантом английского языка. В отношении австралийских согласных существенных особенностей не отмечено. Однако расхождения в системе гласных значительны и носят характер системного сдвига. Различия проявляются в позиции гласных и их качестве.
GAus | PR | |
Гласные переднего ряда | Ш [1] [е] [ав] [а] [Л] | Ш [1] [е] [ае] |
Гласные среднего ряда | [з:] [э] | [з:] [э] |
;тЧ Общую тенденцию сдвига можно определить как движение в сторону более закрытых и более передних звуков. В дифтонгах наблюдается тенденция к монофтонгизации, к ослаблению глайда и удлинению ядра. Кроме того, существуют различия в дистрибуции и частотности отдельных звуков. Складывается интересная фонологическая ситуация, когда фонематические системы двух языков совпадают, но «фонетический субстрат», в котором фонематические единицы реализуются, имеет акустико-артикуляционные различия. При этом не происходит смешения фонематических единиц.
Ритм австралийской речи производит впечатление более ровного из-за более отчетливого, чем в британском варианте, произнесения безударных гласных и дифтонгов, и из-за уменьшения контраста между ударными и безударными слогами.
Интонация австралийского английского также характеризуется менее резкими повышениями и понижениями тона в пределах высказывания, благодаря чему интонация британского варианта представляется даже в высказываниях одного типа в целом более живой и эмоциональной, по сравнению с более ровной и монотонной австралийской. Существуют различия интонации и в определенных типах вопросов, в некоторых традиционных формулах, но эти явления еще только начинают серьезно изучаться. В интонировании стандартных фраз типа Good-bye now. Is that so? и тому подобных фраз, интонационный контур которых совпадает с американским английским языком, исследователи видят результат влияния американского варианта английского языка [7].
Для того, чтобы объяснить, почему носители GAus говорят медленно и менее эмоционально, чем носители RP было предложено множество теорий. Сторонники одной из таких теорий выдвигают предположение, что на интонацию и темп речи носителей GAus оказали влияние языки австралийских аборигенов. В противовес этой теории выдвигается тот факт, что культурный уровень австралийских аборигенов был слишком низким, чтобы значительно повлиять на культуру и язык белых поселенцев. Кроме того, вследствие сравнительно короткой истории отношений между поселенцами и аборигенами, язык последних не мог оказать заметного влияния на речь поселенцев. Свою роль в разделении языков аборигенов и поселенцев также сыграла политика сегрегации, проводимая белыми поселенцами с момента колонизации.
Следующая теория затрагивает вопрос влияния климатических условий на темп речи и интонацию говорящих. Существует предположение, что климатические условия могут оказывать влияние на артикуляцию носителя языка. Например, люди, живущие в холодном климате склонны к более интенсивной артикуляции в отличие от людей, живущих в теплом или жарком климате. Эта теория объясняет различия в темпе и интонации речи между носителями GAus и носителями RP теплым климатом Австралии. Оппоненты этой теории утверждают, что такое влияние не имеет места, поскольку, например, многое канадцы, живущие на севере, говорят заметно медленнее, чем живущие на юге. [13].
В расстановке ударений в предложении тоже есть различия. Носители GAus избегают большого количества безударных слогов в промежутке между двумя ударными. Возникает вторичное ударение или безударное в RP слово становится ударным в GAus. В результате число ударных слогов в предложено в GAus как правило больше, чем в RP.
В качестве особенностей артикуляционной базы австралийского английского языка называют относительно слабую работу губ, что приводит к более слабой лабиализации австралийских звуков по сравнению с соответствующими британскими, а также более частое использование носового резонатора при произнесении гласных (twang)
Все своеобразные черты австралийского английского наиболее последовательно проявляются в просторечной форме произношения, сочетаясь с многочисленными сокращениями.
3.Основные особенности новозеландского варианта английского языка.
В случае изучения полинационального языка, обслуживающего несколько национальных общностей, особое значение приобретает изучение всей системы существования языка - от литературного до диалекта. Сегодня необходимость теоретического и практического изучения языка в связи с развитием общества, глубоким изучением культуры народа-носителя языка является общепризнанной. Наряду с известным принципом «один язык — одна нация» в действительности мы встречаемся довольно часто с языковыми ситуациями, когда две и более нации (национально-государственные общности) используют в качестве национального и официального (государственного) язык, который в лингвистическом плане, т.е. с точки зрения сущности своей структуры и субстанции, является единым. Среди западноевропейских языков ныне к ним относится английский язык в Великобритании, США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии. Признание паритета отдельных вариантов одного языка делает совершенно закономерным требование национальной культуры речи, отвечающей общей задаче как языкового, так и национального строительства в странах распространения данного языка. Между тем, реализация этого принципа может наталкиваться на определенные трудности, возникающие нередко по причинам не столько лингвистического, сколько экстралингвистического, как правило, культурно-политического свойства. Это наблюдалось, в частности в Новой Зеландии, где длительное время в прошлом в самой стране и за ее пределами ставился под сомнение сам факт существования самостоятельного новозеландского варианта английского языка. С ростом национального самосознания постепенно укреплялось понимание необходимости объективного и научного подхода к данной проблеме, в первую очередь со стороны новозеландских лингвистов, писателей, деятелей культуры и просвещения, что послужило началом составления различных типов словарей.
3.1.Основные фонетические особенности новозеландского варианта английского языка.
1. [1]. В основном разграничение светлого и темного аллофонов такое же, как в британском варианте. Однако существует тенденция произносить этот звук при ослабленном контакте кончика языка с альвеолярными буграми, который в значительной степени слабее, чем, например, в произношении кокни.
2. В новозеландском английском делается четкое разграничение между словами, начинающимися с w и wh, причем