73380 (634218), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Но это не первый шаг навстречу Польши. Книжные сезоны проходили и ранее. В 2001 году в Россию приезжал Тадеуш Ружевич – классик и легенда польской поэзии. Шумным открытием одного из сезонов стала книга Дороты Масловской, чей роман о жизни молодежи “Польско-русская война под бело-красным флагом” стал сенсацией. Другим заметным событием, которое также следует особо отметить, было присуждение самой престижной польской литературной национальной премии “Нике-2004” молодому писателю Войцеху Кучоку. Приятно, что оба этих автора приехали на Московскую ярмарку.
В 2002 году приезжала Йоанна Хмелевская. Она является, пожалуй, единственным, не считая Станислава Лема, примером небывалой популярности современного польского Автора у русского читателя, у нас поклонников таланта Хмелевской даже больше, чем на родине писательницы. Вместе с Хмелевской у нас гостили Магдалена Тулли, Дорота Тераковская, Катаржина Грохоля, а также Кристина Янда.
В 2003 году Москву посещали Януш Гловацкий, Мануэла Гретковская и Тадеуш Конвицкий. Гловацкий – писатель, драматург, один из немногих польских авторов, сумевших покорить не только Польшу, но и на Запад. Гретковская – представительница феминистской волны в польской литературе, автор сюжетной и эссеистической прозы, Конвицкий – значительный польский писатель второй половины ХХ века, автор социально-ориентированных психологических романов.
В 2004 году в Москве побывало сразу пять писателей. Это Стефан Хвин, Павел Хюлле, Антоний Либера, Збигнев Крушинский и Адам Видеманн. Хвин – приверженец доброкачественных классических жанров и классических философских вопросов, Хюлле – тонкий стилист, обыгрывающий литературные традиции, Либера – создатель авантюрно-воспитательного романа на историко-культурном материале, Крушинский – нравописатель, демонстрирующий социальную картину современного общества, и наконец Видеманн – глубоко асоциальный и слегка подтрунивающий над своими сюжетами философ -“баналист”.
Совершенно очевидно, что и русская критика, и простой русский читатель начинают все больше интересоваться Польшей. Это заметно по живой реакции аудитории, активно раскупающимся книгам. Все это дает возможность предположить, что последующие года подарят еще больше польских книг, а встречи с польскими писателями продолжатся, и, быть может, возникнут какие-то новые формы русско-польского литературного и культурного диалога [11].
2.3 Польское кино сегодня. Взаимосвязь с литературой
В августе 2006 года была организована встреча с Тадеушем Соболевским, кинообозревателем "Газеты выборчей", и Агнешкой Одорович, директором Польского института киноискусства.
Главный вопрос, который прозвучал на конференции: «Как сейчас выглядят взаимоотношения литературы и кино, много ли снимается экранизаций современной польской прозы?»
Тадеуш Соболевский: «Прежней своей славой польский кинематограф во многом был обязан отечественной литературе. В качестве сценаристов выступали такие выдающиеся писатели, как Ежи Анджеевский, Тадеуш Ружевич, Корнель Филипович, Тадеуш Конвицкий. Экранизации классики возвращали литературным произведениям свежесть и былую силу.
Виртуозом творческих переложений был Войцех Хас, едва ли не самый оригинальный и значительный режиссер польского кино, перенесший на экран три шедевра – «Рукопись, найденную в Сарагосе» Яна Потоцкого (1965), «Куклу» Болеслава Пруса (1969) и «Санаторию под клепсидрой» Бруно Шульца (1973).
Сотрудничество кинематографистов и писателей прекратилось после 1989 года по экономическим причинам. В условиях доморощенного кинобизнеса, когда снимать старались как можно быстрее и дешевле, не хватало времени и денег даже для литературной обработки сценария. Ностальгическая волна экранизации классики схлынула вместе с «Паном Тадеушем». На сегодняшний момент Ян Якуб Кольский, по слухам, собирается экранизировать «Польско-русскую войну под бело-красным флагом» звезды нового поколения Дороты Масловской. Из недавних удачных примеров сотрудничества режиссера и писателя можно назвать фильм Магдалены Пекож «Шрамы» фильм по роману Войцеха Кучока «Дряньё». [12]
Многие фильмы и экранизации были продемонстрированы в России, выведены на широкий экран. Благодаря такой тесной связи литературы и кино русский читатель получает уникальную возможность познакомиться с великолепными работами польских писателей не только с помощью книг, но и благодаря голубому экрану.
Совсем недавно в Москве прошел Фестиваль Польских фильмов «Висла» (14 - 20 апреля 2008 года). Он стал первой культурной презентацией прекрасных произведений польского кинематографа в таком широком масштабе. Вниманию зрителей были предоставлены такие фильмы как: «Беллиссима», «Привет, Тeрeзка», «Эгоисты», «Инфэрно», «Счастливый человек», «Варшава», «Петя и волк», «Ва-банк», «Фараон», «Ночи и дни» и многие другие интересные картины. [13]
2.4 Рейтинги
Просмотрев рейтинги книжных магазинов в России, я могу сказать, что польская литература, к сожалению, не занимает высоких позиций по сравнению с Отечественной или другой зарубежной литературой. Впрочем, сейчас художественная литература переживает некий кризис, первые ступени занимают легкие романы для женщин и справочники для мужчин.
Здесь приведен рейтинг наиболее покупаемой литературы польских авторов в книжных магазинах России.
-
Януш Вишневский «Одиночество в Сети», «Мартина», «Постель», «Любовница»
-
Катажина Грохоля «Бабочка на ладони», «Никогда в жизни!»
-
Станислав Ежи Лец «Непричесанные мысли», «Почти все»
-
Генрик Сенкевич «Камо грядеши», «Крестоносцы», «Огнем и мечом»
-
Станислав Лем «Эдем», «Солярис»
-
Ян Потоцкий «Рукопись, найденная в Сарагосе»
-
Ежи Пильх «Песни пьющих»
-
Бруно Шульц «Коричные лавки. Санатория под клепсидрой»
-
Ольга Токарчук «Путь Людей Книги», «Дом дневной, дом ночной»
-
Хвин, Хюлле, Тувим, Стасюк, Виткевич
Популярностью пользуются в основном современные авторы, которые пишут истории о любви, реальной жизни, взаимоотношениях людей и о жизненном предназначении каждого из нас. Но не остаются в тени авторы XIX-XXвв. и их исторические произведения, содержащие глубокий смысл.
2.5 Опрос
Для того чтобы понять, насколько популярны польские писатели у русского читателя, я провела опрос среди некоторого населения моего города. Я опрашивала людей разных возрастных категорий: от 15 до 25 лет, от 26 до 45 лет, от 46 лет и старше. Все опрашиваемые отвечали на три вопроса: 1) Каких польских писателей Вы знаете? 2) Какие произведения польской литературы Вы знаете/ читали? 3) Как Вы думаете, в чем особенность польской литературы?
Общее число людей, которых я опросила, 300 человек (по 100 человек из разных возрастных категорий), каждый мог назвать несколько писателей и произведений, которые он знает. К сожалению, результаты оказались не очень утешительными.
Рассмотрим сначала ответы на первый вопрос. 25% читателей в возрасте от 15 до 25 лет назвали современного польского писателя Вишневского, 12% смогли вспомнить Лема, и 10% знают мастера польской реалистической прозы Сенкевича, многие опрошенные затруднились ответить. Теперь обратимся ко второй группе (26 – 45 лет), результаты которой оказались более оптимистичными. 38% знают писательницу Хмелевскую, 25% всех опрошенных назвали Лема, 20% - Сенкевича, 11% вспомнили Леца и 7% - Пруса. И, наконец, результаты, показывающие уровень знания польских писателей, полученные после опроса людей в возрасте от 46 лет. 45% знают Лема, 36% Сенкевича, не забыли и о знаменитом Мицкевиче, его назвали 30% опрошенных, 15% вспомнили Милоша, 12% - Хмелевскую, 6% - Тувима.
Подведу промежуточный итог. Люди старшего поколения в большей степени знакомы с польскими писателями и поэтами, но это не говорит о том, что они гораздо начитаннее моих сверстников, хотя возможен и такой вариант. Некоторые опрошенные сказали, что помнят польскую литературу еще со школьной парты, а сейчас в школе мы, к сожалению, редко касаемся зарубежной литературы, и польской в том числе. Можно также сказать, что самыми известными у русских читателей оказались Станислав Лемм и Генрик Сенкевич.
Следующий мой вопрос: «Какие произведения польской литературы Вы знаете/ читали?» На этот вопрос ответило уже меньшее количество человек. 30% из опрошенных первой возрастной категории знают или читали «Одиночество в сети» Вишневского, 12% смогли вспомнить «Солярис» Лема, и лишь 10% назвали «Камо грядеши» Сенкевича. Опрос второй группы читателей также не принес утешительных результатов. 20% назвали произведение Лема «Солярис», 13% вспомнили «Камо грядеши» Сенкевича, и 10% сказали, что читали детективы Хмелевской, но названия вспомнить не смогли. Читатели старшего поколения не были многословны, 38% опрошенных читали «Солярис» Лема, 14% назвали произведение Сенкевича «Камо гредеши», а 12% помнят стихотворения Мицкевича.
Как видно из опроса, лидирующие позиции снова заняли Лем и его «Солярис» и Сенкевич со своим нобелевским произведением «Камо гредеши».
На последний вопрос многие ничего не смогли ответить. Здесь я не буду выделять каждую возрастную группу. Некоторые из опрошенных выделили особое отношение к своей Родине и свободе у поляков, другие читатели отметили драматизм и трагичность многих польских произведений.
Данный опрос показал, что, несмотря на распахнутое окно в мир польской литературы, русский читатель, на сегодняшний момент, не очень хорошо знаком с ней. Но это происходит не потому, что в России отрицательно относятся к полякам или недолюбливают польскую литературу. Совсем наоборот. Просто всегда и повсюду знают именно то, что находится рядом, в данном случае национальную культуру и искусство. Поэтому не удивительно, что русские читатели обращают больше внимания на классику, детективы и романы российских писателей, а польскую литературу знают лишь немногие ценители.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Белинский говорил: «Только та литература есть истинно народная, которая, в то же время, есть общечеловеческая; и только та литература есть истинно человеческая, которая в то же время есть и народная». Трудно не согласиться с данным утверждением, тем более что польская литература выступает здесь в качестве наглядного примера. Истинная любовь к своей Родине, горький патриотизм и ярко выраженное чувство национального достоинства в жизни, которыми пронизаны почти все литературные произведения поляков, не мешают нам и другим народам наслаждаться творчеством братьев-славян.
На мой взгляд, польская литература находится на более коротком расстоянии, нежели любая другая западная. Тесная связь историй двух государств, пусть не всегда положительная, общие проблемы и ценности – все это способствует нашему диалогу. Обе страны, мне кажется, уже давно готовы пойти на многие уступки, не посмотрев на историко-политические коллизии. И если в политике дела обстоят довольно сложно, то литературная связь уже продолжительная и крепкая.
Я могу с уверенностью сказать, что выбранная для работы тема приблизила меня к Польской литературе, к самой Польше и ее культуре, вызвала интерес ко всему, что связано с творчеством поляков. Я прочитала пока только пять произведений польских писателей и по-своему поняла их. Некоторые произведения, такие как «Непреклонная» Жеромского и «Номера» Токарчук, мне особенно понравились. Конечно, я не буду останавливаться только на этом, и в будущем я планирую прочитать другие произведения поляков. Я уверенна, что меня ждут приятные открытия.
Что касается польской литературы в сегодняшней России, могу сказать, что как и в советские годы, когда из зарубежных авторов предпочтение отдавалось «славянским» писателям, Польша занимала и занимает в этом ряду, пожалуй, первое место. Настоящий век еще шире распахнул окно в загадочный мир польской литературы, предоставив нам широкое разнообразие творений польских писателей, начиная от стихотворений и новелл и заканчивая детективами и романами. Польские сезоны в России, книжные ярмарки, встречи – все это приближает нас к культуре «славянского брата», вызывает интерес и способствует образованию более тесных литературной и культурной связей.
Развитию польской литературы в России способствует также кинематограф. Известные литературные произведения были экранизированы польскими режиссерами и продемонстрированы в России, благодаря чему область общения поляков и русских расширилась еще больше.
Рейтинг популярности книг польских писателей, покупаемых в России, показал, что популярностью пользуются в основном современные авторы (Вишневский, Грохоля). Но не уступают свои позиции авторы XIX-XXвв. и их исторические произведения, содержащие глубокий смысл (Сенкевич, Лем).
На сегодняшний момент опрос, который я провела среди русских читателей, продемонстрировал не очень хорошие знания польской литературы. Это обидно, ведь польская литература достойна внимания, но не удивительно, потому, что Россия действительно стала меньше читать. А если и читает, то останавливает свой выбор на русской литературе.
Я думаю, что русские и поляки должны знать о культуре и обычаях соседствующих, славянских стран. А стремление к налаживанию более близких отношений и литературных связей с каждым годом должно только расти. Возможен ли диалог между поляками и русскими? Да, но при условии, что мы будем полностью отдавать себе отчет не только в ограничениях, навязанных нам историей, но и учитывать менталитет и различие наших традиций.
В дальнейшем мне хочется углубить знания о Польской республике и сделать небольшой, но уверенный шаг в развитии Русско-Польских отношений.
«Поляков и русских разделяет все, а объединяет только географическое положение и жизнь по соседству. Из этого, однако, отнюдь не следует, что диалог между ними невозможен. Но при этом мы должны принимать друг друга такими как есть, без предубеждений». [14]
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ МАТЕРИАЛОВ
-
Малькова М., Соколова С. Польская новелла XIX – XX века. Л., 1988.
-
feb-web.ru/ Польская литература нового времени
-
Горький М. Собр. соч.: В 30т. Т. 30.
-
Тимофеева В., Мицкевич Б. Зарубежная литература 1917 – 1975г.г. Минск, 1976.
-
Выка К. Статьи и портреты. М., 1982.
-
http://www.polsha.ru/wnutr_polit.html
-
Рахаева Ю. Польский паззл, Журнал "Иностранная Литература", 2006, №8
-
lib.rus.ec
-
www.lt1.ru
-
www.shulpyakov.ru
-
Изотова Т. Журнал "Октябрь", 2006, №2
-
http://magazines.russ.ru/inostran/2006/8/int20.html
-
www.elle.ru
-
Поповский С. Статья «Польский гонор и русская душа»
-
www.poland.su
-
www.kultura.az
-
www.ozon.ru