112732 (616581), страница 4
Текст из файла (страница 4)
— в какой мерс учащийся вовлечен в активную работу но овладению учебным материалом на протяжении всего урока и является его активным участником;
— как учитываются индивидуальные возможности учащихся, их интересы, что особенно важно при организации тренировки (кому сколько нужно выполнить упражнений, чтобы сформировать навык) и при организации применения изученного материала (в какой речевой ситуации, с кем учащемуся легче общаться, какой текст может больше заинтересовать его);
— в какой мере выполняемые задания требуют творческого подхода к их решению со стороны учащегося и используется ли изучаемый язык как средство общения, т. е. в прямой своей функции.
Умение трудиться при изучении иностранного языка — сложное умение. Оно включает в себя навыки работы над различными аспекта-ми языка и видами речевой деятельности. Так, учащийся должен овладеть приемами, ко-торые позволят ему развивать и совершенствовать произносительные навыки. Ученику надо уметь слушать и имитировать произношение диктора, учителя, сравнивать свое произношение с образцом, слышать ошибку в своем произношении и исправлять ее. Учащийся должен овладеть приемами, с помощью которых он сможет формировать лексические навыки: пользоваться языковой н контекстуальной догадкой для понимания иноязычной речи на слух и при чтении, приемами запоминания слов путем установления ассоциаций усваиваемого слова с уже усвоенными, приемами работы со словарем, лексическим справочником при чтении текста. Учащийся должен овладеть приемами работы с грамматическим справочником, пособием по грамматике.
Учащемуся нужно овладеть приемами подготовки устного высказывания: отобрать вербальные средства для описания заданной ситуации; если ситуация не определена, а названа только тема, ученик должен определить сам, что он хочет и может сказать на изучаемом языке, и отбирать необходимые средства для сообщения, пользуясь учебником н другими пособиями, с тем чтобы оно было аутентичным. Не следует составлять сообщение сначала на родном языке, а потом буквально переводить его на иностранный, что непременно приведет к нарушению норм и узуса (принятого в данном языке слова, фразеологизма, оборота) иностранного языка. При обучении иностранному языку постоянно нужно показывать учащемуся, что он должен правильно, разумно, уместно использовать усвоенные языковые средства изучаемого языка при подготовке высказывании, при говорении и не употреблять «свои» слова, словосочетания, которые сам «сочинил». Своим должно быть решение стоящей речевой задачи, сами же используемые вербальные средства — это те средства, которые ученик заучивал, слышал от учителя, встречал в текстах для чтения. Только в этом случае его речь будет понятна другим, говорящим на этом языке, и сам он легче будет понимать иноязычную речь. Попутно следует обратить внимание учителя на порочность такого приема, используемого в практике, когда сразу же после ознакомления с новыми словами учащимся предлагается дать свои примеры на употребление этих слов. Естественно, что ученики «вписывают» иноязычное слово в привычное для родного языка окружение и, как правило, нарушают норму и узус иностранного языка. Не нужно требовать от ученика, чтобы он сочинял эти примеры, так как у него нет опыта употребления слов в иностранном языке, ему нужно обеспечить этот опыт, т. е. сначала показать, как данное слово сочетается с другими, как оно живет в языке, когда, в каких ситуациях употребляется. Кроме того, порочность этого приема еще и в том, что у учащегося не вос-питывается правильное понимание того, что каждому языку свойственны свои, присущие ему средства выражения понятии, сочетания слов в предложениях и предложений в высказываниях большей протяженностью (сверхфра-зовое единство).
Большое внимание следует уделить тому, чтобы учащийся овладел приемами работы над иноязычным текстом, и не сводить все к чтению и переводу, что еще нередко можно наблюдать в практике обучения. Если учащийся овладевает рациональными приемами работы с иноязычным текстом, то ему обеспечивается возможность понимать иноязычный текст с разной глубиной проникновения в его содержание: он может прочитать заголовок, просмотреть текст и определить, чему (кому) он посвящен, какой вопрос в нем рассматривается, выделить главные факты (мысли) в тексте, найти Незнакомые слова в словаре или в словарном списке учебника, затрудняющие понимание, выполнить задания по содержанию текста или форме передачи его. Учащиеся должны овладеть письмом как средством изучения иностранного языка. Это создает благоприятные условия для расширения знаний, формирования навыков и развития умений (см. подробнее на эту тему: Рогова Г. В. Письмо в обучении иностранному языку. — Иностр. языки в школе, 1978, № 6). Овладение приемами работы по иностранному языку осуществляется сначала в классе под руководством учителя, а затем самостоятельно в кабинете (лаборатории) или дома. Опыт лучших учителей свидетельствует о том, что они достигают успехов в обучении своему предмету потому, что учащиеся любят этот предмет и умеют работать над ним. В условиях интенсивного (растянутого во времени) курса обучения иностранному языку, принятого в нашей школе, настоятельно требуется:
— с самого начала и на протяжении всего курса обучения учить ребят трудиться, упорно работать, чтобы они могли ощущать результаты труда в приобретаемых ими Навыках и умениях. С усложнением языкового и речевого материала естественно должна расширяться номенклатура приемов работы по изучаемому языку; сначала это элементарные
приемы, облегчающие выполнение простых действий с учебным материалом, затем — более сложные приемы;
— от класса к классу увеличивать объем самостоятельной работы учащихся, так как только на уроках (как бы интенсивно они ни проходили) научиться иностранному языку так, чтобы пользоваться им практически, нельзя;
— показать учащимся и убедить их в том, что овладеть иностранным языком можно только при условии систематической самостоятельной работы над ним. Практически овладеть языком, находясь не в языковой среде, возможно только при ежедневных занятиях, затрачивая на них хотя бы 7—10 минут в младших классах и 15—20 минут в старших. Всегда можно найти время, чтобы выполнить какую-то часть домашнего задания. Учитель, давая работу на дом, сначала должен показать, как нужно распределить ее выполнение во времени. Например, он говорит: «Упр. 2 сделайте сегодня, работа займет у вас 5— 7 минут; упр. 3 сделайте завтра, на его выполнение потребуется 6—8 минут; послезавтра прочитайте текст, потратив на чтение 10— 12 минут» и т. д. Важно, чтобы ребята хорошо знали, что нужно» сделать, как это сделать и сколько времени потребуется для выполнения обязательного задания. В условиях школы продленного дня можно и нужно наладить систематическую работу по иностранному языку. По мере того как учащиеся будут втягиваться в изучение языка и приобретать навыки и умения, может появиться необходимость в дополнительных заданиях для желающих, а дальше — в факультативных занятиях по этому предмету, что не снимает, а скорее повышает роль систематической, ежедневной работы по овладению иностранным языком. Учащимся нужно разъяснить, что гораздо лучше, если они будут тратить на занятия иностранным языком 15—20 минут ежедневно, чем полтора часа накануне урока в классе. Обучающий эффект будет значительно выше в первом случае;
— показать учащимся, какие существуют пути пополнения знаний по иностранному языку, применения приобретаемых навыков и умений. К ним в первую очередь относится активное, систематическое чтение. Наблюдения показывают, что учащийся с удовольствием перечитывает интересные тексты на иностранном языке. Нужно помочь ученикам найти тексты, которые были бы доступны им по языку и интересны. Книжки с такими текстами можно найти в библиотеках. Нередко учителя сами создают школьную библиотечку для своих учащихся, а последние в свою очередь следят за тем, чтобы книги регулярно обменивались и все желающие могли прочитать их. С таким опытом мы познакомились у учительницы немецкого языка школы села Чулкова Московской области И. А. Булыгиной. Другим средством является слушание уроков, записанных на магнитную ленту, пластинок, прослушивание песен и разучивание их. Можно утверждать, что эффективное овладение изучаемым языком возможно только тогда, когда учащийся умеет работать, упорно, настойчиво трудиться.
Удовлетворение результатами труда, затраченного на изучение иностранного языка, радость от того, что можешь пользоваться им в устной речи, чтении, способствует повышению мотивации в учении. Это обеспечивается также положительным подкреплением, постоянным фиксированием успехов ученика в овладении каждой порцией учебного материала. Подкрепление может выступать в разных формах. Это объективные способы контроля (тесты, контрольные работы); реагирующие реплики учителя на действия учащегося с учебным материалом; выполнение заданий и, наконец, одобрение товарищей. Желание трудиться, умение трудиться и радость от выполняемой работы составляют основу успешного учения, а учение — это труд, большой и серьезный труд, благодаря которому молодой человек может овладеть «...знанием всех тех богатств, которое выработало человечество».
Заключение
Рассмотрев данную методику обучения иностранному языку, мы считаем, что личностно – ориентированный подход является немаловажной составной частью учебного процесса, так как основными задачами дифференцированного подхода в обучении иностранному языку мы считаем удовлетворение познавательных потребностей и сильных, и слабых учащихся с учетом их индивидуальной подготовленности, индивидуальных качеств каждого.
Список используемой литературы
-
Пассов Е.И. «Коммуникативный метод обучения иностранному языку», М. 1985.
-
Скалкин В.Л. «Коммуникативные упражнения на английском языке» М., 1983.
-
Шубин У.П. «Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам», М. 1972.
-
Рогова Г.В. «Методика обучения английскому», Л., 1995.
-
Пассов Е.И., Царьков В.Б. «Концепции коммуникативного обучения», М., 1993.
-
Заремская С.И., Слободчиков А.А. «Развитие инициативной речи учащихся», М., 1983.
-
Потебня А.А. «Мысль и язык» полн. собр. соч. 1996.
-
Артемов В.А. «Психология обучения иностранным языкам». М., 1969.
-
Зимняя И.А. «Психология обучения иностранным языкам в школе», М., 1991.
-
Жинкин Н.И. «Психологические особенности спонтанной речи» М., 1990.
-
Гальскова Н.Д., Чепцова М.Б. «Цели и содержание обучения говорению в начальной школе» ИЯШ, 1995.
-
Ляховицкий М.В. «Методика преподавания иностранных языков» М., 1981.
-
Бим И.Л. «Теория и практика обучения иностранному языку в средней школе» М., 1988.
-
Программа обучения иностранных языков в начальной школе, М., 1995.
-
Шабарин М.Ю. Обучение иностранному языку в воспитании личности. - «Иностраные языки в школе», 1986, № 5.
-
Есипович С.В. Дифференцированный подход в обучение иностранному языку. - «Иностраные языки в школе», 1979, № 4.
-
Тамбовкина Ю.В. Обучение личностно – ориентированному общению на основе текста. - «Иностраные языки в школе», 2003, № 5.
-
Рапопорт И.А. Опыт тестирования техники чтения. - «Иностраные языки в школе», 1983, № 1.
-
Гохлернер М.М. Проблемы повышения эффективности в обучении иностранному языку. - «Иностраные языки в школе», 1983, № 3.
-
Яшихин С.В. Проблемы обучения иностранным языкам. - «Иностраные языки в школе», 1982, № 5.















