38958 (607589), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Глаголы и имена существительные, используемые журналистом, призваны донести до читателя новость. Прилагательные используются автором как уточнение, они не несут какой-либо оценки.
-
Синтаксис
В основном используются предложения малого и среднего объема – 7 – 15 слов. В заметке «Два колеса опасней, чем четыре?» журналист использует простые двусоставные распространенные предложения. Использование подобных предложений характерно для жанра «заметка». Например, «Он столкнулся с «семеркой» под управлением пьяного водителя ».
Вывод: данный текст принадлежит к жанру «заметка», потому что в нем присутствуют признаки данного жанра. Автор четко без оценки событий передает факты аварий. Корреспондент в своем материале использует простые конструкции предложений, позволяющие читателю легко вникнуть в суть сообщения. Исследуемое мини-обозрение отвечает всем правилам заметки.
2.3 «Антидурь»
Жанр стремительным домкратом продолжает в отсутствие нормального мэйнстрима своим все большим количеством заменять качество, то есть катастрофически мертвый отечественный кинопроцесс. Если бодрая весна-лето этого года совместными голливудскими усилиями на время лишила нас возможности лицезреть этот массовый заплыв вживе, то с наступлением осени все возвращается на круги своя, не проходит и недели, чтобы очередные один-два отечественных жанровых фильма не появились на афишах.
Однако отечественные комедии, психиатрические триллеры и лирические ретро-комедии редко бывают хвалимы, а зачастую прочно оседают в нижней половине зрительских рейтингов, потому что на фоне самых что ни на есть жанровых американских поделок выглядят «местами скудно, а местами - странно». Как и водится за полупрозрачными изобретателями, они – лишь эмуляция, знакоместо с указанием «здесь мог быть ваш фильм». И дебатируемую нынче «Антидурь» чаша сия не миновала никоим образом. И ролик с патриотически-гомерическим уклоном, помноженный на специфическую убогую режиссуру подобного рода творений, и постер с немудрящим слоганом в стиле деревенских балагуров про «дюже динамитную комедию», а также шутка про одного «очень похожего на лондонского олигарха в синопсисе» – все это, знаете, тоже не добавляло оптимизма.
К тому же, когда на пустом месте возникает искусственный ажиотаж, то фильмы начинают волей-неволей давить друг другу ноги.
В итоге мы имеем отнюдь не динамитную комедию, как нам обещали, а скорее такую одну из серий «Агента национальной безопастности», в которых Леху и Андрюху заменили на Кошку и Велика, а начальников их поменяли на гром-бабу в исполнении Татьяны Догилевой.
Анализ:
1. Сфера общения – общественная жизнь;
2. Цель: автор ставит перед собой цель дать объективно-субъективную оценку фильму «Антидурь»;
3. Функции: информативная – информирует о новом фильме; воздействующая на 1) оценку – журналист оценивает фильм; 2) эмоции – текст может вызвать негодование, осуждение; 3) логику – материал заставляет осмыслить качество фильма.
4. Ситуация общения: много – много;
5. Форма речи: письменная (монолог);
6. Тип речи: сообщение;
7. Подстили: газетно-публицистический;
8. Жанр: информационный (заметка);
9. Экстралингвистические признаки:
-
Общественная значимость текста заключается в том, что, возможно, кто-то из публики, прочитав эту мини-рецензию, не захочет смотреть фильм, а кто-то – наоборот.
-
Актуальность. Данная заметка актуальна, поскольку фильм «Антидурь» сдан в прокат во все кинотеатры страны именно в эти дни (10-12 сентября 2007 года).
-
Новизна материала заключается в том, что впервые на страницах газеты «Северная правда» появилась информация о фильме «Антидурь».
-
Фактологическая точность. Журналист в рассматриваемой заметке использует мало фактов. Из всего текста можно вычленить лишь один достоверный факт - название фильма – «Антидурь».
-
Язык материала не совсем прост и доступен для осознания. Многие слова и обороты вызовут у простого потребителя вопросы. Например, «Как и возводится за полупрозрачными изобретателями, они – лишь эмуляция, знакоместо с указателем «здесь мог быть ваш фильм». Что именно хотел сказать журналист? Для того чтобы понять смысл предложения, необходимо не раз его прочесть.
-
Субъективно-объективный характер. Данная заметка субъективна, так как автор высказывает свое мнение, и не приводит другого противоречащего суждения.
-
Языковой стандарт. В тексте журналист использует мало стандартных фраз, но все равно найти их можно: количеством заменять качество, волей неволей.
-
Индивидуальный язык в данном материале выражен ярко. Текст буквально пестрит языковыми находками журналиста. Например, катастрофически мертвый кинопроцесс, оседают в нижней половине зрительских рейтингов, ролик, помноженный на специфическую убогую кинорежиссуру и т.п.. Подобные языковые обороты придают тексту экспрессию и смысловую яркость.
-
Образность, экспрессивность, оценочность. Непосредственно, в этой мини-рецензии журналист открыто оценивает фильм. Оценка, как видно из текста, негативная. Отрицательная оценка выражена через конкретные речевые обороты: мертвый кинопроцесс, искусственный ажиотаж, убогая режиссура.
-
Стилистическая открытость: в тексте используются слова и сочетания, относящиеся к разговорному стилю: убогая, гром-баба, художественному: лицезреть (устаревшее), чаша сия, никоим образом, вживе (архаизм).
10. Языковые признаки:
-
Лексика
-
Политизмов нет.
-
Журналист в своем материале использует слова - экспрессивы: мертвый, убогая, психиатрические, катастрофически. Именно они придают тексту эмоциональность и экспрессию. Они несут большую смысловую нагрузку.
-
Выражены в заметке и тематические группы лексики. Например, кинематографическая тематика: жанр, кинопроцесс, триллер, ретро-комедия.
-
Использует автор в материале иноязычное слово - «мэйнстрим». Перевода или объяснения данного слова в тексте нет, поэтому у большинства читателей возникнут проблемы при чтении и восприятии заметки. («Мэйнстрим » в переводе с английского языка означает «кинопродукт, который хорошо продается »).
-
В данном материале в отличие от других автор употребляет много тропов, придающих тексту эмоциональность и яркость. Метафоры: стремительный домкрат, мертвый кинопроцесс, бодрая весна-лето. Метонимия: американская поделка. Олицетворения: весна лишила, комедия оседает. Ирония: дюже динамитная комедия (производное от фамилий главных героев комедии – Дюжев и Динамит). Эпитеты: полупрозрачные изобретатели. Антитеза: психиатрические триллеры и лирические комедии. Все перечисленные тропы используются автором для придания заметке эмоциональности, яркости и выразительности. Текст, насыщенный стилистическими и лексическими средствами выразительности, не оставит равнодушным любого читателя, вызовет отклик.
-
Нашли свое применение в рецензии антонимы: триллер – комедия. В этом случае антонимы способствуют раскрытию противоречивой сущности предметов. Противопоставление также увеличивает эмоциональность речи.
-
Фразеология
-
В заметке «Антидурь» автор не употребляет книжной фразеологии.
-
Использует автор в данной заметке общеупотребительную фразеологию: давить друг другу ноги, возвращается на круги своя.
-
Словообразование.
Корреспондент в материале «Антидурь» использует иноязычных аффиксы. В самом названии заметки и фильма употреблена иностранная приставка анти-. Не использует автор данной заметки суффиксы политизмов, сложносокращенные слова и аббревиатуры. Однако нашли свое применение окказионализмы, например, дюже динамитная. Эти индивидуальные авторские слова придают тексту экспрессивный эффект.
-
Морфология.
В данной заметке автор чаще всего употребляет конкретные имена существительные: жанр, количество, уклон и глаголы: лишила, лицезреть, возникает. Распространены в этом материале качественные имена прилагательные: убогий, полупрозрачный, жанровые. Наибольшую смысловую нагрузку несут именно прилагательные. Они подчеркивают мнение автора.
-
Синтаксис
В основном используются предложения среднего и большого объема –15 – 30 слов. В заметке «Антидурь» журналист использует как простые, так и сложные предложения.
Например, «Если бодрая весна-лето этого года совместными голливудскими усилиями на время лишила нас возможности лицезреть этот массовый заплыв вживе, то с наступлением осени все возвращается на круги своя, не проходит и недели, чтобы очередные один-два отечественных жанровых фильма не появились на афишах». Это сложноподчиненное предложение. По объему - характерно для исследуемого жанра. Употребляю такую конструкцию по построению предложения, автор пытается предоставить читателю максимум информации в малом объеме.
Используются предложения с подчинительной связью, например, К тому же, когда на пустом месте возникает искусственный ажиотаж, то фильмы начинают волей-неволей давить друг другу ноги.
Употребляет автор и простые распространенные двусоставные предложения. Например, «И дебатируемую нынче «Антидурь» чаша сия не миновала никоим образом ».
Вывод: Мини-рецензия – заметка написана живым языком. Автором употреблены лексические и стилистические средства выразительности, придающие тексту экспрессию. Такая публикация, явно, вызовет у читателей интерес, а это главная задача для любого журналиста.
Данная публикация отвечает всем критериям жанра «заметка». Автор ставит перед собой цель – дать фильму оценку. Для этого корреспондент использовал различные стилистические и языковые приемы.
2.4 «Как переносить жару»
-
Не перерабатывать. Врачи не рекомендуют работать в жару 8 часов подряд. Делайте небольшие перерывы в течение дня.
-
Пейте как можно больше жидкости (до 3-4 литров в день). Особенно рекомендуется холодный чай и яблочный напиток, разбавленный минеральной водой. Пейте зеленый чай.
-
Больше пейте, меньше ешьте. Чем больше мы пьем, тем быстрее охлаждаемся. и т.д..
Анализ:
1. Сфера общения – общественная жизнь;
2. Цель – обезопасить читателей от теплового удара;
3. Функции: информативная – автор информирует читателя о правилах поведения во время жары; воздействия на логику – материал заставляет осмыслить правила поведения в жаркое время года;
4. Ситуация общения: один – много;
5. Форма речи: письменная (монолог);
6. Тип речи: сообщение;
7. Подстили: газетно-публицистический;
8. Жанр: информационный (заметка);
9. Экстралингвистические признаки:
-
Общественная значимость текста заключается в том, что в последние годы в летнее время наблюдаются высокие температуры. Порой, люди не знают, как себя обезопасить от теплового удара.
-
Актуальность. Текст напечатан в июльском номере газеты «Северная правда». Именно в июле наблюдаются высокие температуры.
-
Новизну материала определить сложно.
-
Простота и доступность. Автор доступным языком рассказывает читателю о правилах поведения в жаркие дни.
-
Субъективно-объективный характер. Данная заметка носит лишь объективный характер.
-
Индивидуальный язык в данном материале не выражен.
-
Стилистическая открытость: в тексте используются слова и сочетания, относящиеся к официально-деловому стилю (рекомендуется, физическая активность), научному (эффект, кровяное давление).
10. Языковые признаки:
-
Лексика
-
Политизмов нет.
-
Стилистические тропы в этом материале автором не употребляются, поскольку это не уместно в подобных видах заметки.
-
Перифразы также журналистом не используются.
-
Фразеология
-
-
В заметке «Как переносить жару» автор не употребляет книжной и общеупотребительной фразеологии.
-
Использование устоявшихся словосочетаний из научного и официально-делового стилей. Журналист в заметке использует несколько устоявшихся словосочетаний, так как материал написан на определенную тематику. Например: пленка пота, расширяющего сосуды, кровяное давление.
-
Словообразование.
Ярких особенностей словообразования не обнаружено.
-
Морфология.
В данной заметке автор чаще всего употребляет имена существительные: жару, часов, пища и глаголы: пейте, рекомендуют, избегайте. Редко автор использует имена прилагательные: небольшие, жирная, холодную.
Практически все глаголы в тексте – в повелительном наклонении: пейте, не ешьте и т.д.. Употребление наклонения обусловлено формой подачи материала. Советы предполагают именно такую форму подачи.
Глаголы и имена существительные, используемые журналистом, призваны донести до читателя основной смысл сообщения. Прилагательные используются автором как уточнение, они не несут оценки.
-
Синтаксис
В основном используются предложения малого и среднего объема –5 – 10 слов. В заметке «Как переносить жару» корреспондент использует простые односоставные обобщенно-личные предложения. Использование подобных предложений характерно для рассматриваемого жанрового вида заметки - «мини-совет».
Использует автор простые предложения, осложненные собой формой глагола, выраженной причастным оборотом. Например: Откажитесь от алкоголя, расширяющего кровеносные сосуды.
Вывод: данные текст принадлежит к жанру «заметка». Автор ставит перед собой задачу информировать публику о правилах поведения в жаркое время года.