114552 (591648), страница 2
Текст из файла (страница 2)
ИК-4 на звуках центра нисходящее движение тона, тон постцентровой части выше среднего. ИК-4 обычно встречается в неполных вопросительных предложениях с сопоставительным союзом а, в вопросах с оттенком требования: А Наташа? Ваше имя? Фамилия?
ИК-5 имеет два центра: на звуках первого центра восходящее движение тона, на звуках второго центра или на следующем за ним слоге – нисходящее, тон между центрами выше среднего, тон постцентровой части ниже среднего. ИК-5 обычно встречается при выражении высокой степени признака, действия, состояния: Как она танцует?[5,69]
1.2 Ритмико-интонационное оформление английской речи. Элементы интонационной структуры
Под ритмом речи понимается упорядоченность её звукового, словесного и синтаксического состава, определённая смысловой нагрузкой.
В более широком смысле ритм – регулярное повторение сходных и соизмеримых речевых единиц, выполняющее структурирующую, текстообразующую и эмоциональную функцию. Ритм наименее выражен в спонтанной, повседневной речи, наиболее - в стихотворных текстах.[11,197]
В формировании ритма участвуют все возможные языковые средства: звуковые, интонационные, синтаксические, а также различные интонационные конструкции.
Фонетика рассматривает ритм речи как равномерное чередование ударных и безударных слогов. Для ритма английской речи характерно равномерное следование ударных слогов. Поэтому скорость произнесение безударных слогов между двумя ударными зависит от количества безударных слогов: чем больше безударных слогов, тем быстрее они будут произноситься.[3,10]
Если в русском языке ритмической единицей является слово, то в английском языке таковой является группа слогов, состоящая из одного ударного слога и примыкающих к нему безударных. Именно ритмическая единица, произносимая через равные промежутки времени, и определяет ритм английской речи.
Смысловые группы на письме соответствуют ритмическим группам в разговорной речи, которые выделяются друг от друга паузами.
Под ритмической группой понимается совокупность ударных и безударных слогов или ритмических единиц между двумя паузами. После ритмической группы произносим с восходящим тоном, выдерживается более длительная пауза, чем после ритмической группы, произносимой с нисходящим тоном.
Слитное чтение групп слов и предложений
Поскольку в английской разговорной речи многие служебные слова безударны, то время, определённое на их произнесение между двумя ударными слогами, может быть достаточно малым (что диктуется ритмом речи). Поэтому существует определённый фонетический приём, позволяющий выдерживать этот чисто английский ритм речи. Он называется слитным чтением.
Этот приём заключается в слитном (без паузы) произнесении безударных слогов с последующим, как правило, ударным слогом в пределах одной ритмической (смысловой) группы.
Таким образом, пауза (и вдох) в английской разговорной речи делается только между ритмическими группами, а внутри них все слоги произносятся «на одном дыхании».
Слитно читаются следующие сочетания слов, входящие в общие смысловые группы:
-
артикль (притяжательное или указательное местоимение) + существительное: a book, the book, my book.
-
артикль (или местоимение) + существительное с определением: this pink dress.
-
частица to вместе с инфинитивом: to go.
-
союзы и предлоги с окружающими частями речи: you and I, black and white.
-
вспомогательные и модальные глаголы.
-
местоимение (существительное) + глагол: Nick would have written.
-
сказуемое + обстоятельство или дополнение: go to school.
-
вводное there + форма глагола to be: there is, there are.
-
сложные наречия: so much.
-
конечная «немая» r (или сочетание re) читается слитно с гласной, если с неё начинается следующее слово. [1,56]
В английском языке слитно читаются не только указанные группы слов, но и целые предложения, составляющие одну смысловую группу и поэтому не содержащие пауз.
Однако выполнение правил слитного чтения не должно приводить к искажению смысла произносимой фразы. Иногда при неаккуратном слитном чтении возможен переход согласных звуков из предыдущего слога в последующий, что может повлечь за собой двусмысленное толкование.
Ритм речи и ударение
В целях сохранения ритмического строя речи очень часто наблюдается усиление или ослабление словесного или фразового ударения. Это происходит в следующих случаях.
-
Если рядом высказываются два или более неударных слова, то некоторые из них могут произноситься с ударением:
As you say. Но As Bob say.
Как хотите. Как хочет Боб.
-
Если рядом оказываются два или более ударных слова, то некоторые из них могут терять ударение:
Send him away! Но Send Bob away!
Отошлите его! Отошлите Боба!
-
В предложениях с числительными, имеющими два ударения.
-
В словах, где есть два главных ударения, одно из них может быть ослаблено частично или полностью, если необходимо противопоставить одно слово другу (эмфатическое предложение): Is he upstairs or downstairs?
-
Полная редукция одного из ударений происходит и тогда, когда это требует рифма в стихотворном произведении.
Рифма – это созвучие концов стихотворных строк, которое представляет собой ритмический повтор, основанный на звуковом подобии ударных слогов в рифмуемых словах.
Так в стихотворении «To a Poet a Thousand Years Hence» («Поэту тысячелетие спустя») американского поэта рубежа XIX – XX веков Джеймса Элроя Флеккера есть строфа. (см. Приложение №1)
Прилагательное unknown – неизвестный – имеет два главных ударения – на префиксе и на корневой гласной. Однако при употреблении этого слова в стихотворном произведение первое главное ударение полностью редуцируется, поскольку слово unknown рифмуется со словом alone. [4,112]
1.3 Интонационное оформление различных типов английских предложений
Наиболее важная функция интонации связана с выражением цели высказывания: она характеризует его как сообщение, вопрос, возражение, обращение и т.д. (т.е. указывает на его так называемую иллокутивную функцию). Эта функция реализуется в основном с помощью тональных акцентов разных конфигураций. К ней примыкает ещё одна функция – выражение оценок, в том числе экспрессивных. Она выражается различиями в уровне тона и средствами.
В предложении мы всегда имеем дело с множеством интонационно выражаемых семантических характеристик. Многообразию семантических комбинаций соответствует большое число разных интонационных структур.
Интонация понижения – самый распространённый тип стандартной неэмфатической интонации в английском языке. Она используется на последнем ударном слоге предложения:
- в конце восклицательных предложений;
- в конце кратких повествовательных предложений;
- в конце повелительных предложений, выражающих приказ, команду или запрещение;
- в конце специальных вопросов, начинающихся с вопросительных местоимений: What? When? Where? Who? Why? How?
- в конце второй части альтернативного вопроса, предполагающего выбор из двух возможных вариантов: Were you at the cinema or at the theatre last week?
- в конце первой части разделительного вопроса, который представляет собой повествовательное предложение: You know him, don’t you?
- в конце второй части разделительного вопроса, когда спрашивающий уверен в правильности первой части и не ждёт никаких дополнительных сведений, а только выражает желание подтвердить, что данное суждение верно: It’s warm today, isn’t it?
- произнося приветствие при встрече;
- выделяя обращение в начале предложения: Pete, where is your pen?
- выделяя приложение в конце предложения: This is my friend, an artist.
- в конце придаточного предложения, стоящего перед главным, если последнее предложение произносится с восходящим тоном: When you come home, will call me?
Стандартная интонация понижения в английском языке падает сильнее и ниже, чем стандартная интонация понижения в русском языке.
Интонация понижения применяется для спрашивания и дачи информации в нормальном, спокойном, неэмфатическом смысле. В то же время, интонация понижения передаёт определённые эмоции, такие как завершённость, окончательность, уверенность. Интонация понижения звучит более категорично, уверенно и убедительно, чем интонация повышения.
Высокое понижение – разновидность стандартной интонации понижения. Оно применяется для дополнительного усиления в неформальных ситуациях для показа оживлённого интереса и дружелюбия в повествовательных и восклицательных предложениях, например, в приветствиях. Высокое понижение начинается выше, чем стандартное понижение, ударение в нём сильнее, а ударный слог громче. Хотя этот тип интонации распространён в разговорной речи, изучающим английский язык следует употреблять его осмотрительно и не слишком часто, т.к. он весьма эмфатичен и выразителен.
Восходящий тон – это тон неуверенности, неопределённости, сомнения. Поэтому с восходящим тоном обычно произносятся:
-
Распространённое подлежащее: My brother and I went on an excursion.
-
Обстоятельство в начале предложения: Last year there was a lot of snow.
-
Каждый из перечисляемых членов предложения, кроме последнего, если он является концом повествовательного предложения: There are books, pens, and pencils on the desk.
-
Общие вопросы, требующие ответы «да» и «нет»: Have you ever been to London?
-
Вторая часть разделительного вопроса, если спрашивающий выражает желание получить какую-либо дополнительную информацию, так как он не уверен в правильности сведений в первой части вопроса: You’ve got this book, haven’t you?
-
Первая часть альтернативных вопросов: Have you seen this film or that one?
-
Повелительные предложения, выражающие вежливую просьбу: Will you lock the door, please!
-
Придаточные предложения, стоящие перед главным: As soon as I arrive at the hotel, I will let you know.
-
Слова прощания, благодарности, а также выражение all right. Если выражение all right произнести с нисходящим тоном, то оно может быть воспринято как угроза.
Изменение стандартных моделей
Изменение стандартных моделей интонации понижения также имеет своё значение. Очень важно понимать, о чём может сообщать такое изменение.
Повествовательное предложение с интонацией понижения сообщает информацию, в то время как повествовательное предложение с интонацией повышения становится удивлённым вопросом или подразумевает просьбу повторить.
Специальный вопрос с интонацией понижения спрашивает информацию, в то время как специальный вопрос с интонацией повышения сообщает о большем интересе или удивлении со стороны говорящего или подразумевает просьбу повторить.
Общий вопрос с интонацией повышения спрашивает информацию и ожидает ответа «да» или «нет», в то время как общий вопрос с интонацией понижения сообщает об уверенности говорящего в получении утвердительного ответа.
Просьба в виде общего вопроса с интонацией повышения нормальна и вежлива, в то время как просьба с интонацией понижения звучит как команда и может быть невежливой.
Изучающим английский язык следует понимать, о чём может сообщать изменение стандартных моделей, но в своей собственной речи целесообразнее использовать стандартные модели интонации.
Выводы по Главе I
Рассмотрев вопросы обучения ритму и интонации как этап формирования коммуникативной компетенции, мы поняли, что каждый язык имеет свою особую характерную для него интонацию. Так и ритмико-интонационное оформление английского языка заметно отличается от русского как мелодикой и фразовым ударением, так и тональностью. Кроме того, диапазон английского речевого голоса шире русского, безударные слоги произносятся на самом низком уровне диапазона, который практически не используется в русском.
В русском высказывании ударение децентрализовано ударные слова получают более или менее одинаковую степень выделенности, в то время как в английском же языке ударение централизованное.
Главное отличие английского языка от русского заключатся в том, что английский язык является более эмоциональным (имеет 6 тонов) в сравнении с русским (два основных тона: восходящий и нисходящий).
Рассмотрев восходящий и нисходящий тон, мы поняли, что первый – это тон неуверенности, незаконченности, неопределённости, сомнения. Поэтому интонация повышения в основном используется в вопросительных предложениях и сообщает больший интерес или удивление, это более вежливый тон. Нисходящий тон – тон категоричного утверждения, законченности, определённости. Так интонация понижения используется в повествовательных предложениях, специальных вопросах, восклицательных предложениях и т.д.















